Entre Kalho y Lacombe

Lacombe ha trabajado su libro Frida sobre obras que es importante revisitar.

Benjamín Lacombe ha trabajado en el libro Frida basándose en las obras de Frida Kalho que nos parecía importante revisitar. A su vez, las obras de esta artista están plagadas de referencias simbólicas que es interesante conocer.CLD2017-LaVoz-Lacombe-FridaGIF.gif

En el capítulo “La tierra”

  • El abrazo de amor del universo, la tierra (México), yo, Diego y el señor Xólotl (1949). Hay que hacer notar que el señor Xólotl es para los aztecas el dios del fuego, quien cuida al sol durante la noche, y quien guía a los muertos en su camino final. El perro presente en el cuadro es un xoloitzcuintle, o perro de Xólotl, raza que se creyó extinta y que Kalho y Rivera criaron. En el abrazo se reúnen hombre y mujer, noche y día. Lacombe en este caso quita a Diego Rivera y al universo de la escena, y deja solo el lado femenino de la composición: es Frida y la Tierra, aunque con ellas duerme un xoloitzcuintle.
  • Raíces (1943). Aquí Frida descansa sobre lava seca, un paisaje estéril, desierto y rocoso de resquebrajada sequedad. De su torso salen raíces de las que fluye su sangre y nace de ella también una planta. En el cuadro original la mirada se dirige al espectador, fuera del cuadro. Lacombe modifica esto para orientar la mirada de Frida hacia la tierra, donde yace un esqueleto.

En el capítulo “La fauna”

  • Autorretrato con collar de espinas (1940). En este retrato Frida tiene una corona de espinas, a modo de la de Cristo, junto con un colibrí muerto. A su izquierda, un gato mira atento el colibrí. A su derecha, un mono, regalo de Diego. Lacombe prefiere cambiar el gato por otro mono.
  • El venado herido (1946). Ver nota principal, Lacombe explica allí las operaciones realizadas en este caso.

En el capítulo “El amor”

  • Diego en mis pensamientos (1943). Ataviada con uno de los trajes típicos mexicanos de Tehuana, en este retrato Frida incorpora un retrato de Diego en su frente. Lacombe lo incorpora también, pero con un recurso muy atractivo: el troquel. Diego así aparece en un plano diferente, que se revela completamente al dar vuelta la hoja. El mayor cambio aquí está en la incorporación de una red roja en la que se puede ver ya una corona de espinas, ya un sistema de arterias, ya la osamenta de un ciervo, ya…

 

La columna rota

  • La columna rota (1944). Su columna rota, ahora sostenida artificialmente por un corsé. Su cuerpo atravesado por clavos. Dolor físico y emocional. Lacombe toma la fuerza de esa obra, pero le cierra los ojos, en un gesto que subraya lo privado del dolor. Nuevamente el juego de planos exterior/interior ubica la columna en una siguiente hoja visualizada a través del troquel de la página.

La posteridad

  • Viva la vida (1954). Ocho días antes de morir, la artista firma este cuadro: “Viva la vida / Frida Kahlo / Coyoacán 1954 México”. En las representaciones populares mexicanas del Día de los Muertos, la sandía aparece asociada a los esqueletos. Lacombe interviene la obra modificando el fondo para hacer aparecer la casa azul; asimismo incorpora tres mariposas, que para los mayas y los aztecas estaban relacionadas con las almas de los muertos.

Solsticio cultural

Si el solsticio marca el nacimiento del nuevo ciclo, ¿por qué no pensar un solsticio para nuestras culturas? Tiempo de siembra. 

Por Laura Demidovich y Valeria Sorín

Si el solsticio marca el nacimiento del nuevo ciclo, ¿por qué no pensar un solsticio para nuestras culturas? Tiempo de siembra.

Es sabido que nuestro año se organiza a partir de los solsticios. El verano comienza el día más largo; el invierno con el más corto.

El evento que da lugar al comienzo del invierno desde una perspectiva astronómica ha sido celebrado por los pueblos paganos la semana del 21 de diciembre en Europa −lo que dio lugar a la incorporación posterior de la celebración de la navidad en esa misma ocasión− y por los pueblos originarios de América del Sur y Oceanía la semana del 21 de junio. ¿Por qué? Ya la noche más larga habrá pasado y todo podrá volver a comenzar.

El despertar

Leer y escribir en un mundo cambiante es el título de la conferencia que Emilia Ferreiro ofreció en mayo del año 2000 en Buenos Aires, en el marco del Congreso Internacional de Editores.

Ya lo hemos olvidado, pero sobre los fines de siglo siempre se acumulan esperanzas. En las décadas finales del siglo XX las metas de disminución de la pobreza, mejoras en salud o educación, progreso científico y desarrollo urbano; todas ellas estaban puestas en este evento aglutinador.

Por eso en aquella conferencia de Ferreiro, que luego publicaría Fondo de Cultura Económica, la investigadora pasaba lista a la situación de la alfabetización mundial. Ferreiro explicaba como diferentes variables se combinaban para generar condiciones de posibilidad para el analfabetismo: pobreza endógena y hereditaria, baja esperanza de vida y las altas tasas de mortalidad infantil, malnutrición y multilingüismo. La humanidad ingresaba al siglo XXI oficialmente con unos 1000 millones de analfabetos.

Las condiciones que han garantizado el analfabetismo en el mundo no deberían llamarnos la atención, excepto tal vez por un punto que en aquel momento era más difícil notar y que hoy se hace evidente: el multilingüismo. Y no es que entonces no convivieran una gran cantidad de lenguas en nuestros países; es que difícilmente nos hubiéramos autopercibido bajo el indicador “multi”. Había inmigrantes, sí. Había pueblos indígenas, también. Pero debían asimilarse. El analfabetismo se medía también en relación a la lengua hegemónica.

Y apareció Internet

El siglo XXI traía también la promesa de un mundo digital donde todos los bienes culturales estarían al alcance de todos los ciudadanos a la distancia de un clic. Esta democratización automática ya era mostrada en dicha conferencia como falaz. A lo sumo cambiaba el mapa de los excluidos sumando a los analfabetos digitales.

Han pasado casi dos décadas desde entonces y los esfuerzos por la vida equitativa en sociedades evidentemente multiculturales han abierto nuevas preguntas. El conflicto cuando no es explícito aparece como incomodidad o violencia contenida.

Hasta hace no tanto, a pesar de que los habitantes de Bolivia de origen aymará alcanzaban el 66% del total de la población, su lengua era negada e incluso autocensurada −padres que preferían criar a sus niños en forma monolingüe, en castellano−.  Hasta hace no tanto las cholitas eran discriminadas en espacios públicos.

El reconocimiento de la diversidad nos enfrenta a nuevos desafíos y aun no tenemos recetas de cómo llevar a cabo una sociedad que viva entre lenguas, entre culturas.

Solsticio

En medio del invierno algunos pueblos rinden honores a la tierra o Pachamama y le piden permiso para abrirla y echar la semilla. Sí, estamos atravesando en el hemisferio sur el solsticio de invierno. Es hora de sembrar.

CLD2017-Junio-Editorial_cholitas
Cholitas de espaldas, por journeyj2911.

 

Escritor transfronterizo

Perfil exprés del escritor chileno Mauricio Paredes quien con sus libros traspasa fronteras.

Por Diego Javier Rojas

El chileno Mauricio Paredes ha conseguido con sus libros traspasar las fronteras. Hoy su obra circula por gran parte de Latinoamérica. 

 

Viajar a Chile es como abrir y cerrar los ojos. Llego a Santiago y de ahí al sur del país, a sus bosques lluviosos. En una cabaña me espera Mauricio Paredes para esta entrevista. Mauricio además de ser muy conocido en su país lo es también en Colombia, Perú, México por obras como Ay cuanto me quiero, Cómo domesticar a tus papás Los sueños mágicos de Bartolo. Este año se publicará su primera novela crossover (juvenil-adulto): Almas de la Tierra.

Con una amplia sonrisa, distendido y dispuesto a dialogar comenzamos la conversación.

CLD2017-1-Abril-PerfilExpress-Mauricio Paredes 2015g

¿Cómo era Mauricio de niño?
Era un niño muy inquieto y de risa muy fácil. Una de las cosas que más me gusta en la vida, desde siempre, es aprender. Aprendí a leer muy pequeño, luego a tocar el piano, la guitarra, las ciencias y más tarde me encanté con la filosofía. No obstante, mi asignatura favorita en el colegio era recreo. Jugaba fútbol con mis amigos, hacíamos clubes y conversábamos sobre cualquier tema. Conversar siempre ha sido mi actividad favorita.

Aprendiendo a leer de tan pequeño ¿Cómo llegaron los libros a sus manos? ¿Dónde leía?
El amor por la lectura se lo debo a mis papás. En mi casa siempre hubo muchos libros, incluso en una época en donde no era tan fácil conseguirlos. Verlos a ellos leer fue el principal estímulo. La capacidad para leer en cualquier parte la desarrollé más grande, de niño me gustaba sentarme en invierno pegado a la estufa de kerosene o en lugares tranquilos y silenciosos. Recuerdo como libros importantes de mi infancia: La llamada de la selva, Mi planta de naranja lima, El niño que enloqueció de amor, Pacha Pulai y en particular cuando conocí, gracias a mis profesores de inglés, los libros de Roald Dahl. En ese momento fue que pensé ‘Yo quiero inventar historias como estas’.

También tiene el título de Ingeniero Electrónico.
Decidí ser ingeniero y escritor cuando tenía nueve años. Sé que es poco común, pero era un niño muy decidido. Y quería ser las dos cosas, no aceptaba la idea de dedicar mi vida a una sola rama del conocimiento. La tecnología me atrae por su lado creativo, lo mismo que la literatura. Cuando vea un juego de computación, más que querer jugarlo, quería saber cómo lo habían hecho. Por eso aprendí a programar computadores. La decisión de dedicarme de manera profesional y a tiempo completo a la escritura la tomé a los 28 años, en abril del año 2001.

La obra

La conversación continúa distendidamente mientras afuera la lluvia parece que acompañara la música del ambiente.  Mauricio me ofrece un café. Asegura que si estuviera en Argentina tomaría mate como lo hacía de pequeño, costumbre que compartía con su abuela que nació Argentina, pero que hoy no lo hace porque le trae mucha nostalgia.

Paredes Portadas 2016 Octubre c.png

Hablemos de su primer libro publicado. ¿Que sintió al tenerlo en sus manos?
Mi primer libro lo publicó Santillana –hoy Loqueleo– en el año 2002, La cama mágica de Bartolo. Hasta el día de hoy me emociona y me parece increíble que los niños disfruten con algo que yo escribí con papel y lápiz, sentado en el comedor de mi casa. Me gusta que los escritores podamos pasar desapercibidos. A veces me pasa que me dicen ‘Te llamas Mauricio Paredes, igual que el escritor…’. En ocasiones les digo quién soy. Es muy gracioso, como Bruce Wayne revelando que es Batman.

¿Cuál de sus libros es su preferido y por qué?
Siento que si me muero mañana, al menos escribí Verónica la niña. Habla acerca de la amistad a toda prueba y la delgada línea entre la fantasía más intensa y la mentira. Ahora le tengo mucha fe a mi novela juvenil/adulto Almas de la Tierra. Pero debo esperar a que pase un tiempo para ser capaz de discernir si en verdad es buena. Mientras estoy escribiendo me importa un pepino lo que piensen los lectores. Cuando el libro está listo para publicarse sufro pensando en que lo que opinen los lectores será la verdad absoluta y el veredicto final. Recién cuando pasan un par de años puedo llegar a un juicio más objetivo sobre mi trabajo.

Usted es un ávido lector, pero en el transcurso del camino lector nos cruzamos con libros que merecen ser leídos y esos que luego nos decimos ‘como pudimos leer esto’. ¿Cuál es su lectura inconfesable?
Leo un poco basura para poder responder preguntas, porque la gente se acerca para recibir recomendaciones. Sé que es muy políticamente incorrecto dar una opinión frontal en los tiempos que corren, pero sufrí con El alquimista, Las 50 sombras de Grey y Crepúsculo. En todo caso, creo que cada cual es libre de leer lo que se le antoje. Lo de los placeres culpables no me pasa en el ámbito de la literatura, pero sí en el cine: gozo con Scary Movie o Resident Evil.

He observado en este tiempo que participa mucho de las redes sociales. ¿Cuál es la respuesta de los lectores por medio del Facebook?
Es una realimentación muy entretenida. Me imagino que a todos los autores les pasa más o menos lo mismo, pero me piden que escriba libros sobre temas específicos. Desde mamás que me sugieren que haga algo relacionado con la intolerancia al gluten o a la lactosa, hasta niños que me piden que escriba libros sobre ellos mismos. Como uno que me dijo que inventara un cuento en donde un niño con su nombre aprendía a explotar y amenazaba a sus padres con reventar la casa si no obedecían todo lo que él les dijera.

¡Vaya pedido te ha realizado un lector! ¿Y que sucede cuando esos encuentros son cara a cara con niños y docentes de los países que visitas?
Siento que es una responsabilidad importante como artista, una forma de contribuir de manera directa al bien social. Si mis libros son buenos van a trascender y generarán un beneficio mucho mayor en el largo plazo, pero las presentaciones de autor producen un impacto inmediato. He realizado más de mil encuentros en gran parte de Hispanoamérica y creo que el éxito de esas actividades tiene mucho que ver con que me muestro tal como soy y que el centro de cada charla o conferencia para docentes son propiamente los libros.

Hay muchos lectores que leerán esta entrevista, ¿Podría mencionar 5 libros que no pueden faltar en la biblioteca de un niño? Supongo que Roal Dahl en primer lugar.
Claro, Roal Dahl su obra completa, como así también la de C. S. Lewis, incluyendo las del espacio y también los ensayos. Oscar Wilde con títulos como El gigante egoísta, El príncipe feliz, El ruiseñor y la rosa, Quino entero y Asterix  de la dupla Goscinny – Uderzo.

Al despedirme quedamos en la promesa que en su próxima visita a Argentina tomaremos mate e intercambiaremos libros para leer, porque la lectura tiene que atravesar fronteras.

 

 

Fluir con el viento

Nos pusimos en movimiento y se está generando mucha energía alrededor de Cultura LIJ. Enterate…

Cultura LIJ cambia su forma de circulación para estar más cerca de sus lectores. Ahora en edición digital.

Por Laura Demidovich y Valeria Sorín

 

En la orilla del mar siempre hay viento, aunque no haya tormenta, sin importar si es verano o invierno.  Cosa notable: cambia su sentido entre el día y la noche.

La famosa brisa marina se produce por las diferencias térmicas entre el mar y la tierra. Durante el día, cuando el sol calienta la tierra, el mar aún conserva la temperatura nocturna. La masa de aire sobre la tierra al subir su temperatura se eleva y genera un vacío que otra masa de aire más fría va a ocupar, la que proviene del mar. Por la noche el proceso es inverso porque es el mar el que mantiene algo del calor acumulado durante el día y la tierra se enfría con mayor rapidez.

Este cambiar es su contante. Y en ese proceso natural, el aire se mueve y hace mover a los demás generando energía.

 Con el fluir del viento

En abril de 2009 salió el primer número impreso de la revista Cultura LIJ. Desde entonces la publicación maduró contenidos, exploró diferentes formas de circulación y se hizo un espacio en el campo de la literatura infantil y la lectura en castellano.

Como anticipamos en noviembre de 2016 en el número 39 de Cultura LIJ, luego de ocho años enteros de sostener nuestra cita bimestral en papel, era necesario evolucionar. Ya hacía varios años que la revista se subía a la web en formato PDF, abierta para todo el que quisiera leerla. En esos años había crecido la aceptación de la lectura en digital, replicándose de pantalla de netbook, a tablet, a celular inteligente.

Cuando ambas directoras, Laura Demidovich y Valeria Sorín, comenzamos a viajar a ferias del libro de toda Latinoamérica, especialistas, libreros, bibliotecarios y colegas editores, antes de referenciarnos por Editorial La Bohemia, nos referenciaban por Cultura LIJ. Es que en su versión digital la revista cruzó todas las fronteras.

 El cambio en la circulación del viento

En 2017 Cultura LIJ cambia la forma de llegar a sus lectores. Desde hoy, todas las semanas tendrás disponibles en www.culturalij.com actualizaciones de contenidos.

Todas las semanas entregaremos al menos tres notas de tu interés. Puedes ingresar a nuestra web los días miércoles y comprobarlo. O bien, anotarte para que te avisemos por email o whatsapp cada vez que subimos los nuevos contenidos. Esta modalidad es completamente gratis.

Los contenidos estarán disponibles en forma abierta durante un mes. Luego quedarán con acceso restringido para quienes se encuentren suscriptos.

Los suscriptores de Cultura LIJ, además de contar en forma permanente con todo el archivo de artículos, podrán acceder además a contenidos exclusivos, obtener descuentos en cursos y otras recompensas adicionales.

¿La querés leer con un contenido secuencial? Cada mes saldrá publicada también en epub.

¿La preferís en papel? Anualmente habrá una tirada especial de Cultura LIJ impresa.

Movimiento es energía

Y la energía enciende a otros.

Este cambio de formato ha permitido sumar nuevos colaboradores, algunos de ellos: Fabiola Etchemaine, Andrés Sobico, Pata Martínez, María Jaesche, Marita Berenguer, Norma Castellanos.  No solo no se pierden contenidos, se suman muchos más. Tenemos nuevas secciones que iremos presentando semana a semana. Y una mucho mayor variedad de contenidos.

Nos pusimos en movimiento y se está generando mucha energía alrededor de Cultura LIJ.

Este cambiar es nuestra contante.

Bienvenidos otra vez. Que gusto reencontrarnos.

 

La imagen del encabezado es “En la playa”, de Picasso.

Y los nominados por Latinoamérica son…

Un repaso por quién es quién de las organizaciones latinoamericanas nominadas para el premio Astrid Lindgren Memorial Award 2017.

En la Feria del libro de Frankfurt se han develado los nominados para el premio Astrid Lindgren Memorial Award a aquellas personas o instituciones que empujan los límites de la lectura. Los ganadores serán conocidos en la Feria del Libro Infantil y Juvenil de Bologna, en abril de 2017.

En este número un repaso por quién es quién de las organizaciones latinoamericanas nominadas.

Argentina – Abuelas Cuentacuentos

El Programa de Abuelas Cuentacuentos es la red de más de 100 grupos de abuelos lectores en distintas ciudades de Argentina, que viene siendo distinguido por su permanencia y la profundidad en el territorio que ha conseguido. “Premio Bibliotecas Argentinas 2007, otorgado por la Asociación de Bibliotecarios de la República Argentina a la biblioteca de la FMG como sede y sustento del Programa. Esta es la tercera nominación al ALMA, ¿será la vencida?
Ver más en: http://www.fundamgiardinelli.org/abuelascuentacuentos/abuelas.html


Argentina – CEDILIJ

Fue fundado en Córdoba, Argentina, en 1983 por un grupo de profesionales vinculados a la Literatura, el Arte y la Infancia. Su quehacer y su historia están ligados al particular momento argentino del retorno a la democracia luego de padecer los más oscuros años de una dictadura militar.

Su misión es promover la formación de niños y jóvenes lectores desde la Literatura. Y actualmente sostiene una Biblioteca especializada, el proyecto de El Puesto de Los Libros como un espacio no convencional, la Feria Municipal de Frutas y Verduras; y la Jornada anual de capacitación y actualización que lleva a cabo desde 2010.

Para conocer más al respecto: http://cedilijargentina.blogspot.com.ar/

 


Bolivia – Biblioteca Th’uruchapitas

Cuando en 1985 la filial boliviana del IBBY internacional dejó de  funcionar por el alto costo que se debe pagar  a la central internacional para mantener la representación del país, el Taller de Experiencias Pedagógicas y la Biblioteca Thuruchapitas decidieron sustentarlo. Estamos de hablando de una biblioteca pequeña pero con grandes iniciativas.

La biblioteca ha organizado cinco congresos nacionales, con la participación de invitados extranjeros que le han dado verdadero realce. Ha participado también en reuniones latinoamericanas del IBBY y congresos Internacionales.

Junto con YAmada Fund del Japón ha levado acabo el programa “Libros  donde no hay libros” y ha publicado tres pequeños libros de recuperación de la memoria oral de  Colcapirhua.

Conoce más en: http://www.librarythuruchapitas.org/web/home/index.php


Nicaragua – La Biblioteca Alemana-Nicaragüense

Tiene 463 m2 con un gran salón de lectura con asientos para 65 personas y un almacén, en que tenemos más que 14.000 libros en idioma español. Se clasifican en: 14% textos escolares, 33% literatura, 15% infantiles y juveniles, 38% divulgación y consulta. Los libros son comprados en Nicaragua y en el extranjero, pero también recibimos libros de la Feria Internacional del Libro de Frankfurt, Main, como donaciones de editoriales de idioma español.

Desde marzo de 1987 nuestro Bibliobús ‘Bertolt Brecht’ viaja por Nicaragua. Cada vez que el bus se estaciona en frente de uno de los portones de los centros de detención en Matagalpa, Chinandega, Granada o La Esperanza, el estado de ánimo de los internos mejora, ya que el Bibliobús trae un poco de color a la vida diaria del gran número de personas en las demasiado pequeñas celdas.

Y síguelos en: https://www.facebook.com/labiblioteca.alemananicaraguense/


Mexico – Germinalia A. C.

Se trata de una organización mexicana sin fines de lucro fundada  en 2004 a partir de la conjunción de dos proyectos que operaban sus miembros en el ámbito educativo y cultural: ¡Esquina Bajan…! Cultura a 600 watts y el Proyecto Educativo Pamal Navil. Está dedicada a la construcción de “espacios de posibilidad” que transformen problemáticas concretas de las Artes, Medio Ambiente, Ciencia y Tecnología, Educación y Desarrollo Social.

Desde entonces han germinado proyectos entre los que se distinguen: un Centro de Aprendizaje y Desarrollo de la Creatividad y una Compañía Juvenil de Títeres. Buscan promover y desarrollar acciones participativas y creativas orientadas a encontrar soluciones efectivas a problemas que enfrenta la población de contextos socialmente desfavorecidos en México, en particular niños y jóvenes en áreas como educación, artes y cultura, ciencias, investigación, desarrollo humano y sustentable.

Para acercarse: http://www.germinalia.org.mx/

 

La lectura en Perú

Entrevistamos a la especialista Gilda Chang para que nos ponga al día del estado de la lectura en Perú.

Entrevistamos a la especialista Gilda Chang para que nos ponga al día del estado de la lectura en Perú.

 

Gilda Chang es Encargada de la Biblioteca Infantil Augusta Palma del Municipio de Miraflores por medio de la Biblioteca Municipal Ricardo Palma. Y activo miembro de IBBY Perú. Se formó como docente de primera infancia, y estudia e investiga permanentemente para estar al tanto de la producción nacional e internacional en literatura infantil y lectura.
Embebida de una visión regional, decidimos entrevistarla para ahondar en el estado de la lectura y la LIJ en Perú.

Nos gustaría conocer la situación de las bibliotecas en Perú.

A nivel nacional, solo de han creado 26 bibliotecas infantiles públicas, en 9 de los 25 departamentos que conforman el país; llegando a un 1.4% de bibliotecas municipales infantiles en el Perú.

Para que puedas contextualizar, a lo largo del país hay 1.853 distritos, 43 integran el área de Lima Metropolitana. Y solo en 13 distritos de la capital se agrupan algo más de la mitad de las bibliotecas Infantiles Públicas (16 de las 26).

En nuestro caso no dependemos de alguna entidad social, sin embargo contamos con el apoyo de centros formativos y de promoción lectora.
La Biblioteca Ricardo Palma, cuenta con un presupuesto que es asignado por el Municipio, contamos con personal capacitado para la atención al público y el trabajo del acervo. Razón por la que nos encontramos en constante capacitación.

Gracias a nuestras conexiones y comunicaciones con centros bibliotecarios y relacionados al tema de promoción del Libro y la Lectura, nos mantenemos informados de las charlas, conferencias, encuentros, talleres, etc.; que nos permitan estar actualizados, para así mejorar nuestros servicios y beneficiar la calidad de los mismos.

Retomando el tema del Plan Municipal del Libro y la Lectura, puedo decir que es una oportunidad para la creación de espacios de acceso al libro y la información en la comunidad, escuelas, universidades, hospitales, otros.
Buscamos propiciar espacios para la lectura, buscamos motivar la necesidad de este hábito.

Perú lee

Para pensar seriamente una política de lectura, siempre es necesario conocer la foto actual de la lectura en el territorio y la historia previa que ha conformado esa foto.

Respecto de la lectura, ¿hasta dónde ha penetrado en la sociedad su hábito?

Digo con optimismo que actualmente en el Perú se está considerando el fomento de la lectura como la base del desarrollo exitoso del país, poco a poco se va haciendo eco en la importancia de este hábito vital.
Los peruanos se muestran cada vez más curiosos ante la lectura, y como muestra puedo tomar datos de la Feria Internacional del Libro de Lima organizado por la Cámara Peruana del Libro, que en su vigésima edición tuvo una asistencia de 502.800 personas durante sus 16 días de desarrollo, incrementando un 12% de participación y estableciendo un nuevo record.
Sin embargo queda mucho trabajo por hacer, nos queda seguir impulsando el fomento de la lectura en las familias, escuelas y comunidad; seguir insistiendo que es importante fomentar este hábito desde la Primera Infancia para garantizar un verdadero cambio en la educación peruana.

¿Se llevan a cabo mediciones? 

En cuanto a datos estadísticos, el sistema encargado de elaborar dichos registros es la Biblioteca Nacional del Perú. Sin embargo, el organismo de la ONU para Latinoamérica y el Caribe que sigue la evolución del libro y la lectura, el CERLALC ha presentado un informe preocupante en 2012.

Queda mucho por hacer para poder cambiar las estadísticas obtenidas allí; teniendo a Perú con un 65% de no lectores, un 28% de población que siente placer, gusto o necesidad de leer; y no encontrando datos de cuántos libros se lee en el país.

Lo bueno es que ya se ha empezado a trabajar en este tema.

Políticas que afectan al libro

Como venimos tratando en Cultura LIJ, en cada uno de nuestros países la situación del libro y la lectura enfrenta desafíos diferentes. En parte debido a cuestiones económicas que repercuten en el trato frecuente de la población y los libros; en parte debido a características propias de nuestras sociedades y su complejidad particular.

¿Existe escucha a nivel de los funcionarios de gobierno sobre la importancia de promover la lectura?

En octubre se cumple el plazo de vigencia de los beneficios tributarios, o sea la exoneración del IGV en la venta de libros –el IVA peruano-, que se consiguió a través de la Ley de Democratización del Libro y del Fomento de la Lectura. Por lo tanto, desde ese momento se encarecerá el acceso a este preciado objeto.

Hay agrupaciones y personas representantes de diferentes entidades gubernamentales que apoyan su renovación, esperamos que el Congreso puedo tomar parte y considerar la extensión de estos beneficios; al menos la Ministra de Cultura ha mostrado su interés y apertura ante esta Ley.

Sin embargo, es grato comentarte nuevamente que el Ministerio de Cultura junto al Ministerio de Economía y Finanzas han realizado una convocatoria municipal en Lima y Provincias, para la elaboración del Plan Municipal del Libro y la Lectura para el período 2016 – 2021, con el objetivo de democratizar su acceso, fomentando que los peruanos y peruanas desarrollen plenamente el derecho a la educación y a la información, teniendo al libro y la lectura como herramientas de aprendizaje. El Municipio de Miraflores por medio de la Biblioteca Municipal Ricardo Palma, considera esta convocatoria como una oportunidad de fortalecimiento de sus 60 años de trabajo continuo en la promoción y acceso del libro y la lectura, plasmando nuestra experiencia y trazando nuevas metas que beneficien la comunidad.

Desde mi perspectiva como Docente del Nivel de Inicial y Encargada de la Biblioteca Infantil  Augusta Palma perteneciente al mencionado Municipio, opino que los docentes deben unirse con fuerza a esta promoción, solicitando los conocimientos y herramientas para ser óptimos mediadores de lectura, insisto, desde la Primera Infancia; y por qué no, yendo más allá, llevando este inquietud al trabajo de madres gestantes, ya que existe mucha información y experiencias en neurociencias en la Etapa Prenatal, en Colombia realizan talleres de lectura con madres gestantes, sería muy interesante poder desarrollarlo también en el Perú.

Dada las diferentes etnias que habitan en Perú, ¿es posible trabajar con una política de lectura homogénea?

En el Perú se toma en cuenta la interculturalidad para el trabajo de formación educativa, el Documento Curricular Nacional es adaptado a cada contexto, desde las zonas urbanas marginales y marginales de Lima hasta las provincias del país. Por lo tanto considero poco probable el trabajo con una política de lectura homogénea; cada persona tiene una forma particular de asimilar lo que lee, desde la lectura de imágenes hasta la escrita; sobre todo si hablamos de las diferentes etnias que existen en el Perú, pues cada una tiene su propia cosmovisión, su manera de interpretar el mundo, la vida y su razón de ser.

Ya que se considera la interculturalidad y que poco a poco vamos fortaleciendo nuestra identidad como peruanos y reconociéndonos como pluriculturales; se viene haciendo un trabajo de recuperación de la oralidad etnográfica del país, existen entidades especializadas que trabajan en este campo y también aquellas personas que les interesa conocer y amar lo suyo para luego compartirlo.

La lectura en Perú

Entrevistamos a la especialista Gilda Chang para que nos ponga al día del estado de la lectura en Perú.

peruGilda Chang es Encargada de la Biblioteca Infantil Augusta Palma del Municipio de Miraflores por medio de la Biblioteca Municipal Ricardo Palma. Y activo miembro de IBBY Perú. Se formó como docente de primera infancia, y estudia e investiga permanentemente para estar al tanto de la producción nacional e internacional en literatura infantil y lectura.

Embebida de una visión regional, decidimos entrevistarla para ahondar en el estado de la lectura y la LIJ en Perú.

Nos gustaría conocer la situación de las bibliotecas en Perú.

A nivel nacional, solo se han creado 26 bibliotecas infantiles públicas, en 9 de los 25 departamentos que conforman el país; llegando a un 1.4% de bibliotecas municipales infantiles en el Perú.

Para que puedas contextualizar, a lo largo del país hay 1.853 distritos, 43 integran el área de Lima Metropolitana. Y solo en 13 distritos de la capital se agrupan algo más de la mitad de las bibliotecas infantiles públicas (16 de las 26).

En nuestro caso, no dependemos de alguna entidad social, sin embargo, contamos con el apoyo de centros formativos y de promoción lectora.

La Biblioteca Ricardo Palma cuenta con un presupuesto que es asignado por el Municipio, contamos con personal capacitado para la atención al público y el trabajo del acervo. Razón por la que nos encontramos en constante capacitación.

Gracias a nuestras conexiones y comunicaciones con centros bibliotecarios y relacionados al tema de promoción del libro y la lectura, nos mantenemos informados de las charlas, conferencias, encuentros, talleres, etc., que nos permitan estar actualizados para así mejorar nuestros servicios y beneficiar la calidad de estos.

Retomando el tema del Plan Municipal del Libro y la Lectura, puedo decir que es una oportunidad para la creación de espacios de acceso al libro y la información en la comunidad, escuelas, universidades, hospitales y otros.

Buscamos propiciar espacios para la lectura, buscamos motivar la necesidad de este hábito.

Perú lee

Para pensar seriamente una política de lectura, siempre es necesario conocer la foto actual de la lectura en el territorio y la historia previa que ha conformado esa foto.

Respecto de la lectura, ¿hasta dónde ha penetrado en la sociedad su hábito?

Digo con optimismo que actualmente en el Perú se está considerando el fomento de la lectura como la base del desarrollo exitoso del país, poco a poco se va haciendo eco en la importancia de este hábito vital.

Los peruanos se muestran cada vez más curiosos ante la lectura, y como muestra puedo tomar datos de la Feria Internacional del Libro de Lima, organizada por la Cámara Peruana del Libro, que en su vigésima edición tuvo una asistencia de 502.800 personas durante sus 16 días de desarrollo. Se incrementó un 12% la participación y se estableció un nuevo récord.

Sin embargo, queda mucho trabajo por hacer, nos queda seguir impulsando el fomento de la lectura en las familias, escuelas y comunidad; seguir insistiendo en que es importante fomentar este hábito desde la primera infancia para garantizar un verdadero cambio en la educación peruana.

¿Se llevan a cabo mediciones? 

En cuanto a datos estadísticos, el sistema encargado de elaborar dichos registros es la Biblioteca Nacional del Perú. Sin embargo, el organismo de la ONU para Latinoamérica y el Caribe que sigue la evolución del libro y la lectura, el CERLALC, ha presentado un informe preocupante en 2012.

Queda mucho por hacer para poder cambiar las estadísticas obtenidas allí: Perú figura con un 65% de no lectores, un 28% de población que siente placer, gusto o necesidad de leer; y no es posible encontrar datos de cuántos libros se leen en el país.

Lo bueno es que ya se ha empezado a trabajar en este tema.

Políticas que afectan al libro

Como venimos tratando en Cultura LIJ, en cada uno de nuestros países la situación del libro y la lectura enfrenta desafíos diferentes. En parte, debido a cuestiones económicas que repercuten en el trato frecuente de la población y los libros; en parte, debido a características propias de nuestras sociedades y su complejidad particular.

¿Existe escucha a nivel de los funcionarios de gobierno sobre la importancia de promover la lectura?

En octubre se cumple el plazo de vigencia de los beneficios tributarios, o sea la exoneración del IGV en la venta de libros –el IVA peruano–, que se consiguió a través de la Ley de Democratización del Libro y del Fomento de la Lectura. Por lo tanto, desde ese momento se encarecerá el acceso a este preciado objeto.

Hay agrupaciones y personas representantes de diferentes entidades gubernamentales que apoyan su renovación, esperamos que el Congreso pueda tomar parte y considerar la extensión de estos beneficios. Al menos la ministra de Cultura ha mostrado su interés y apertura ante esta Ley.

Sin embargo, es grato comentarte nuevamente que el Ministerio de Cultura junto al Ministerio de Economía y Finanzas han realizado una convocatoria municipal en Lima y Provincias, para la elaboración del Plan Municipal del Libro y la Lectura para el período 2016-2021, con el objetivo de democratizar su acceso, fomentando que los peruanos y peruanas desarrollen plenamente el derecho a la educación y a la información, teniendo al libro y a la lectura como herramientas de aprendizaje. El Municipio de Miraflores, por medio de la Biblioteca Municipal Ricardo Palma, considera esta convocatoria como una oportunidad de fortalecimiento de sus 60 años de trabajo continuo en la promoción y acceso del libro y la lectura, plasmando nuestra experiencia y trazando nuevas metas que beneficien la comunidad.

Desde mi perspectiva como docente del Nivel de Inicial y encargada de la Biblioteca Infantil  Augusta Palma, perteneciente al mencionado Municipio, opino que los docentes deben unirse con fuerza a esta promoción, solicitando los conocimientos y herramientas para ser óptimos mediadores de lectura, insisto, desde la primera infancia; y por qué no, yendo más allá, llevando esta inquietud al trabajo de madres gestantes, ya que existe mucha información y experiencias en neurociencias en la etapa prenatal. En Colombia realizan talleres de lectura con madres gestantes, sería muy interesante poder desarrollarlos también en el Perú.

Dadas las diferentes etnias que habitan en Perú, ¿es posible trabajar con una política de lectura homogénea?

En el Perú se toma en cuenta la interculturalidad para el trabajo de formación educativa, el Documento Curricular Nacional es adaptado a cada contexto, desde las zonas urbanas marginales y marginales de Lima hasta las provincias del país. Por lo tanto, considero poco probable el trabajo con una política de lectura homogénea. Cada persona tiene una forma particular de asimilar lo que lee, desde la lectura de imágenes hasta la escrita; sobre todo si hablamos de las diferentes etnias que existen en el Perú, pues cada una tiene su propia cosmovisión, su manera de interpretar el mundo, la vida y su razón de ser.

Ya que se considera la interculturalidad y que poco a poco vamos fortaleciendo nuestra identidad como peruanos y reconociéndonos como pluriculturales, se viene haciendo un trabajo de recuperación de la oralidad etnográfica del país. Existen entidades especializadas que trabajan en este campo y también aquellas personas a quienes les interesa conocer y amar lo suyo para luego compartirlo.