Las mejores editoriales del mundo

Una semana de grandes premios ha tenido lugar en la Feria del libro de Bologna. Primera entrega del Quién es quién de los premios a las mejores editoriales del año 2018.

Anuncios

Una semana de grandes premios ha tenido lugar en la Feria del libro de Bologna. No solo por los dos Andersen (Eiko Kadono e Igor Oleynikov, escritora e ilustrador respectivamente), sino por el trabajo editorial mundialmente distinguido. A continuación, la primera entrega del compilado de las mejores editoriales de cada continente.

 


El premio a las editoriales (BOP)

En enero, mientras un hemisferio se tomaba vacaciones y el otro hacía balances, carteros de todo el mundo llevaban a Italia una pequeña muestra de los mejores libros para niños y jóvenes. El motivo: las editoriales querían presentar lo mejor de su producción al comité evaluador del BOP, el premio al mejor editor del mundo.

Este es el seleccionado, la lista corta (shortlist) de nominados para el 2018. Todos los expositores de la feria del libro infantil y juvenil de Bologna votaron en estos meses por una editorial destacada por cada continente. El ganador será anunciado la próxima semana.


Europa

Dwie Siostry (Dos hermanas)

www.wydawnictwodwiesiostry.pl
Representando a Polonia

Ha sido la editorial distinguida este año por Europa. Su trabajo venía siendo reconocido en diferentes escenarios, cuando por ejemplo en 2017 Siostry recibió el International Excellence Award 2017, que otorga la feria de Londres, por su “gran influencia en el mercado editorial polaco e internacional“. Dentro de su catálogo de literatura infantil y juvenil trabajan tanto con libros de autores polacos como extranjeros.

BOP-poloniaValoramos la tradición tanto como la innovación, y aspiramos a dar nueva vida a los clásicos infantiles y revivir el trabajo de los mejores diseñadores gráficos de Polonia. También promovemos muchos talentosos jóvenes autores e ilustradores. Nuestra prioridad es publicar libros hermosos, inteligentes e ingeniosos y establecer el estándar para la publicación polaca.”



Estuvieron nominadas también:

Liels un Mazs (grande y pequeño)

Representando a Letonia
www.lielsmazs.lv

Liels un Mazs desde 2004 está enfocada en publicar literatura letona para niños y buenas traducciones. Las editoriales de pequeños países, que quieren enfocarse en producir su propia literatura suelen tener problemas de financiación, ya que lo que más vende en todas partes es el mainstream, o lo que dicta la cultura hegemónica. Para sortear estas dificultadas, Liels un Mazs involucra patrocinadores con el fin de garantizar precios accesibles y libros de buena calidad.

La forma de hacerse visibles a los lectores se basa en una actitud dinámica. “Los lectores no pueden aprender a querer algo que nunca se les haya ofrecido. Nuestro trabajo es proporcionar oportunidades, alternativas, opciones y movimiento. Trabajamos para ampliar el rango de percepción literaria con audiolibros, animación, música, proyectos multimedia, representaciones teatrales, juegos y festivales de libros.

Dijeron en el suplemento Kultūras Diena:

Es una gran satisfacción que Liels un Mazs haya sido fiel a su promesa de crear cada libro con un estilo propio, encargando el diseño a artistas talentosos muy diversos. Después de todo, es importante demostrar al niño que tendrá el libro en sus manos que las cosas se pueden hacer de diferentes maneras.

Varios de sus libros han ingresado a la lista de honor de IBBY, los más recientes: Los acertijos de The Fox Hill y Emma Gloria y The Red Book of Longing (2016).

 

 Mineditions

www.minedition.com
Representando a Alemania

Se trata de los editores de la artista ganadora del Andersen Petra Pacovska, lo que habla no solo de un gusto exquisito, del buen trato a los autores, sino también de la calidad y el riesgo con el que asumen la producción, ya que las obras de Pacovska requieren imprentas de altísima calidad y un trabajo con variedad de papeles que no es simple de enfrentar. Sus libros más recientes de Pacovska son: La niña de los fósforos, Número de circo y Pedro y el lobo.

Clavis

Representando a Bélgica
Catálogo: https://www.clavisbooks.com/wosmedia/1695/bologna_2017new.pdf

Los editores de Clavis se han propuesto una tarea magnífica: criar lectores. Y lo explican así.

“La forma en que los niños y niñas juegan cuando son pequeños a menudo indica cómo se comportarán cuando sean mayores y cómo cumplirán su papel en el mundo. Por esa razón, la educación es una de las piedras angulares de un mundo habitable. Mientras más pronto se adquieran las actitudes, más fuertes y firmes serán. Los libros para niños les permiten a los niños lidiar con sus emociones y miedos, estimular su imaginación, tener una idea de su propio comportamiento, comprender las relaciones entre las personas y la diferencia entre lo correcto y lo incorrecto. Además, los libros para niños y su contenido estimulante crean un fuerte vínculo entre padres e hijos.

Este año cumplen 30 años de trayectoria, ¿será la clave para llevarse esta distinción?

 

Samokat

www.samokatbook.ru/en/
Representando a Rusia

Se han propuesto provocar el diálogo entre generaciones y desafiar los estereotipos. por eso Samokat promueve los mejores títulos europeos en Rusia. Así da cuenta su catálogo internacional, que presenta autores como Roald Dahl, Tomy Ungerer, Rotraut Susanne Berner, David McKee, Guus Kuijer, Ann fina, Daniel Pennac, Paul Maar, Maria Parr, Bianca Pitzorno, Annika Thor, Ulf Stark y muchos otros.

Su propuesta nace de una mirada sobre el mercado de la literatura infantil moderna en Rusia. Han notado que este está dominado por productos masivos, habitualmente no literarios.  Pero muy poca producción de exploración. Pocas editoriales se animan a proponer un catálogo más allá de lo ya probado. Y en ese punto nace Samokat.

“Samokat lleva a cabo con éxito la misión de educador: publica interesantes muestras de literatura infantil extranjera. Por lo tanto, la editorial tiene el estilo correcto, la perspectiva correcta y los principios correctos. Sin lecturas y sentimentalismo, los libros de Samokat les hablan a los niños sobre la vida y sobre el amor, la dificultad para encontrar su propia identidad y lo importante que es ser fiel a uno mismo. Incluso exteriormente, los libros Samokat difieren de la mayoría de los libros infantiles modernos: las portadas tienen un buen diseño y tienen su propio estilo reconocible.”
Olga Murgina, Biblioteca Infantil del Estado de Rusia, 2006


 

África

Jacana Media

Representando a la República de Sudáfrica

Publicamos lo que queremos” es el lema con el que te reciben en su web. Pero lejos de ser un proyecto antojadizo, son actores transformadores de su medio. Jacana Literary Foundation (JLF) es una organización sin fines de lucro que busca promover y fomentar la escritura de calidad en su región. A través de programas de financiación de proyectos, el JLF puede publicar literatura que de otro modo no se publicaría debido a su viabilidad comercial. “Nos damos cuenta de que es a través de la lectura y la escritura de obras creativas locales que las verdades de nuestras vidas se pueden contar mejor.”

Sostienen varios premios a través de los cuales descubren talentos.


 

Las cuatro editoriales nominadas junto con Jacana tienen una producción interesante y un perfil activo en sus comunidades. Uno de los puntos clave a observar en qué idiomas publican cada una.

Protea Boekhuis

www.proteaboekhuis.com
Representando a Sudáfrica
Esta editorial tiene toda su producción en la lengua africana.

Ruisseaux d’Afrique (Arroyos de África)

www.ruisseauxdafrique.com
Representando a República de Benin
Publican en lengua africana y francés.

Ruisseaux d’Afrique es una editorial de Benin, especializada en la juventud. Su producción también se centra en la presentación del arte africano y la vida en África. Es un podio de expresión para autores, artistas, ilustradores y pintores africanos. Las Editions Ruisseaux d’Afrique participan en varias redes de coedición panafricanas e internacionales.

Pero lo que más nos ha atraído es conocer que adicionalmente cuentan con una línea de coediciones solidarias donde los libros alertan y problematizan la actualidad de África y el mundo. Este año estuvieron invitados a participar institucionalmente de la feria de Bologna.

 

Boustany’s Publishing House

www.boustanys.com
Representando a Egipto

Se trata de una de las editoriales egipcias más antiguas, con más de un siglo de trayectoria. Fueron distinguidos por el Estado  egipcio como principales editores pioneros en el año 2000, mientras celebramos el aniversario de sus 100 años.

Su objetivo es que la lectura se convierta en un hábito y placer diario para todos los jóvenes. Hay que decir que no es la primera vez que integran este listado de nominados.

 

Sub-Saharian Publishers

subsaharanpublishers.com
Representando a Gana

Subsaharian Publishers se creó en 1992 para publicar libros infantiles sobre el medio ambiente. Por eso su lema es “mueres cuando muere el último árbol“. Uno de los hitos más significativos de su trayectoria fue la publicación de dos libros ilustrados de MehsackAsare: Sosu’s call y The magic goat. Sosu’s call ganó el Primer Premio de la UNESCO de Literatura Infantil al Servicio de la Tolerancia 1999 y pronto se convirtió en un éxito internacional.

Sub-Saharan Publishers es miembro de African Books Collective con base en Oxford, una iniciativa africana que comercializa libros africanos publicados en Europa, América y el resto del mundo.

 


Asia

Fukuinkan

www.fukuinkan.com
Representando a Japón

Cuando un profesional reflexiona sobre su tarea, la misma gana una nueva dimensión. Lo mismo ocurre cuando una editorial que trabaja en el sector de los libros para niños decide publicar libros y revistas que reflexionen sobre qué y cómo dar a leer a los niños. A poco de andar, la editorial japonesa Fukuinkan comenzó a publicar Haha no Tomo (Compañero de Madres), una revista sobre la crianza de los hijos.

Tres años más tarde darían comienzo a su colección de libros ilustrados más exitosa, Kodomo no Tomo (Compañero de niños), que lanza desde entonces un nuevo título al mercado cada mes. A esta serie le siguió en 1969 Kagaku no Tomo (El compañero científico), un libro ilustrado de no ficción mensual para lectores jóvenes.

Además de alentar el trabajo de creadores japoneses, un surtido de obras de autores extranjeros es traducido e introducido al mercado japonés por Fukuinkan, como por ejemplo Choo de Virginia Lee Burton o Los cuentos de Peter Rabbit de Beatrix Potter.

Cuando en el salón de entrega de premios de Bologna se anunció a Fukuinkan como ganadora, el rumor que recorrió la sala fue: “la editorial que publicó el libro Kiki: Entregas a domicilio, de la ganadora del Andersen Eiko Kadono”. Y en un día Kiki dejó de ser el personaje de la película animada de Miyasaki.


 

Esta vez quedaron en el camino editoriales de alto prestigio y proyectos interesantes.

Tamer Institute for Community Education

ww.tamerinst.org
Representando a Palestina

En Cultura LIJ ya hemos hablado anteriormente del Tamer Institute for Community Education, pero por su acción en la promoción de la lectura (Leer desde el contexto, La Bohemia, 2015). Tamer trabaja en Cisjordania y la Franja de Gaza, centrándose principalmente en niños y jóvenes y desarrollando alternativas y suplementos a la educación formal. Y debido a esta actividad fue ganadora del premio ALMA con anterioridad.

Cuando se fundó el instituto Tamer, había pocos libros infantiles palestinos. Hoy la organización ha publicado más de 130 títulos que han sido distribuidos a bibliotecas y centros de cultura en toda Palestina. La unidad editorial es crucial ya que existen dificultades para importar libros infantiles de otros países árabes. El instituto Tamer también patrocina la producción de un periódico juvenil, Yara’at, donde los jóvenes pueden publicar sus propias historias, poemas e imágenes.

Bear Books

www.bearbooks.co.kr/main/main.php
Representando a Corea del Sur

En sus propios términos, Bear Books “hace libros para niños que conectan el pasado, el presente y el futuro”. Sus colecciones abarcan desde el cómic y el álbum, hasta los libros de no ficción que llaman a reflexionar sobre la realidad. Y en esa labor, se distinguen por la búsqueda constante en términos de imagen, aunque conectados con la cultura tradicional coreana.

 

Tulika Books

www.tulikabooks.com
Representando a la India

Conviene estar atentos a los eslóganes de las organizaciones, ya que son muestra de un programa de trabajo y una expectativa de futuro. En el caso de Tulika este eslogan es “Muchas lenguas, muchas voces”. Y no es casual, la población india habla una gran variedad de lenguas. Publicar en más de una lengua es reconocerse multicultural y contra hegemónico. Así los libros se multiplican en inglés, hindi, tamil, malayalam, kannada, telugu, marathi , gujarati y bengalí, con el objetivo de hacer que más libros sean accesibles para más niños.

Y como es de coherente con esta postura, las obras ofrecen una gama de experiencias que son inclusivas y representativas de diferentes infancias, entornos sociales, culturas y contextos.

 

Zangak Publishing House

http://www.zangak.am/
Representando a Armenia

Así como en el caso de la editorial india era necesario tener en cuenta la cantidad de lenguas que se hablan en su tierra, en el caso de Zangak hay que contemplar el hecho de que el pueblo armenio está en diáspora desde hace un siglo y participa activamente en la vida científica y cultural de su pueblo, dentro y fuera de las fronteras de Armenia. Ya ha publicado más de 2000 libros.

La compañía colabora con diferentes editoriales y autores extranjeros que se esfuerzan por proporcionar a los lectores armenios los mejores libros del mercado internacional. La editorial “Zangak” es especialmente famosa por su literatura educativa y particularmente como editora de libros de texto.

Y el Andersen 2018 es para…

IBBY ya ha presentado la preselección de escritores para el Premio Hans Christian Andersen 2018. Conozcámoslos.

IBBY ya ha presentado la preselección para el Premio Hans Christian Andersen 2018, el premio de libros infantiles más prestigioso de la actualidad. De todos los candidatos presentados por cada una de las sedes de IBBY, el jurado ha elegido 5 escritores y 6 ilustradores para integrar la “Short List”, o la lista breve de nominados. Y aunque solo un escritor y un ilustrador sean galardonados, integrar esta lista no es poca cosa.

 


Perfiles de los escritores nominados


Francia: Marie-Aude Murail

csm_marie-aude-murail_cdcb7ce293Nació en 1954 dentro de una familia de artistas: su padre es poeta, su madre es periodista, su hermano Tristán es compositor, y sus otros dos hermanos son escritores para niños. Estudió literatura en la Universidad de la Sorbona, donde su tesis doctoral versó sobre la adaptación de novelas clásicas para lectores jóvenes. Desde los 23 años es una prolífica escritora que recorrió todos los públicos.

Marie-Aude Murail tiene un don para crear personajes que tengan un vínculo especial con el lector. Sus novelas exploran varios temas de política, historia, amor, aventura y fantasía y han sido traducidas a más de 22 idiomas.

Ha recibido la mayoría de los premios franceses en el campo de libros para niños, e inclusive fue nombrada “Caballero de la Legión de Honor”, el más alto pedido francés de méritos militares y civiles, en reconocimiento a su trabajo en el campo de la literatura infantil. Al Andersen ya estuvo nominada en dos ocasiones, en 1996 y 1998.


Irán: Farhad Hassanzadeh

csm_farhad_hassanzadeh_d52cb8e512Farhad Hassanzadeh ha tenido una presencia influyente en la literatura infantil y juvenil en Irán en el último cuarto de siglo. A través de sus novelas, historias, reescrituras de cuentos antiguos, poemas, biografías y ensayos periodísticos, ha sido capaz de alentar a un amplio espectro de audiencias para leer obras literarias.

Nació en 1962 en Abadan, en la frontera entre Irán e Irak. Por este motivo se ve muy afectado por durante la guerra de ocho años entre esos países. Sus diversas experiencias le han permitido crear un amplio espectro de personajes, circunstancias y lugares. Ha escrito sobre los efectos de la guerra en civiles, la migración y la vagancia, el amor adolescente, los niños en barrios marginales, los mundos especiales de los adolescentes, los personajes marginales, los tabúes sociales, así como las diferentes regiones y áreas geográficas.

Farhad Hassanzadeh ha logrado crear más de ochenta obras y ha ganado más de treinta premios nacionales. Varios de sus libros han sido adaptados para cine y teatro.

El jurado del Andersen considera que: “La fuerza de su ficción no se limita a su coraje al plantear nuevos temas, especialmente en las novelas para adultos jóvenes. La forma y el estilo expresivo que usa en sus obras también son creativos y los hacen interesantes para leer.”


Japón: Eiko Kadono

csm_eiko_kadono_7af3f0270f“Abrir un libro es como abrir la puerta a mundos diferentes. Pero lo que el final de un libro nos trae no es el cierre de una puerta, sino la apertura de otras, porque cuando leemos una historia llegamos a ver mundos diferentes, y ellos, a su vez, son el comienzo.”

Eiko Kadono nació en Tokio en 1935. Cuando tenía diez años, fue evacuada al norte de Japón durante la Segunda Guerra Mundial. Estos recuerdos formaron la base de una de sus historias más conocidas: Last run (2011), donde aparece reflejada la experiencia de la guerra desde la mirada de un niño.

Estudió literatura estadounidense y luego viajó extensamente por Europa, América del Norte y América del Sur y comenzó a escribir. Ha publicado cerca de doscientas obras originales y ha traducido al japonés otras cien obras de autores extranjeros.

Ya en 2016 fue nominada para el Premio Hans Christian Andersen.


Nueva Zelanda: Joy Cowley

csm_cowley_joy_928cdaaf40De pequeña luchó con la lectura y la escritura en la escuela y cuando uno de sus propios hijos tuvo las mismas dificultades, comenzó a escribir historias pensando en él. Sus historias se han convertido en clásicos en Nueva Zelanda.

“Los niños que aprenden a leer necesitan verse a sí mismos como competentes lectores aun antes de que sean fluidos con la lengua escrita. Necesitan una historia real que sea interesante, entretenida, educativa y que les brinde apoyo emocional, una historia centrada en el niño.”

Joy Cowley ha participado activamente en el fomento de jóvenes escritores a través de cursos, seminarios y talleres en todo el mundo. Su enorme contribución a la literatura infantil ha sido reconocida con algunos de los más altos honores de Nueva Zelanda: Orden del Imperio Británico (OBE) 1992 por sus servicios a la literatura infantil, Distinguished Companion to the New Zealand Order of Merit 2005, Premio del Primer Ministro de Nueva Zelanda por Literary Achievement in Fiction, 2010 y 1993 Storylines Margaret Mahy Medal. En su honor se ha establecido en su país un premio para la literatura ilustrada.

También fue nominada para el Premio Hans Christian Andersen en 2016.


Suecia: Ulf Stark

Esta es una nominación particular, ya que Ulf Stark murió en junio de 2017.

csm_ulf_stark_photo_caroline_andersson_484b6ace8fEscribió poemas para niños, libros ilustrados, novelas y literatura para adultos jóvenes. Su gran avance en la escritura llegó en 1984 con Dårfinkar och Dönickar (Fruitloops and dipsticks), una novela para adolescentes que revolucionó la literatura para jóvenes en Suecia. Su lenguaje fresco y enérgico y la representación de un personaje auténtico resonaron con los lectores. La protagonista femenina, Simone/Simon, desafía cada noción preconcebida de identidad de género. La historia está audaz y finamente equilibrada entre la seriedad más profunda y el humor loco.

Ulf Stark fue nominado para el Premio Hans Christian Andersen varias veces y fue finalista en 2000.

Camino a Bologna

Dura solo tres días y es la mayor atracción para la edición de publicaciones de LIJ y YA, la Feria Internacional del Libro de Bologna abrirá sus puertas una vez más el lunes 26 de marzo de 2018. Seguí el día a día de la Feria en @Cultura_LIJ.

Dura solo tres días y es la mayor atracción para la edición de publicaciones de LIJ y YA, la Feria Internacional del Libro de Bologna abrirá sus puertas una vez más el lunes 26 de marzo de 2018.


China de sueños

Este año el invitado de honor es China, por lo que se espera una delegación importante de escritores, ilustradores y editores chinos. Hay que notar que el gobierno de ese país viene desarrollando una tarea de internacionalización de su cultura que incluye presencia de delegaciones en gran cantidad de eventos literarios de todo el globo. Son por otra parte una de las potencias económicas mundiales, concentran cerca del 20% de la población mundial y viven una reciente apertura cultural. ¿Cómo no resultar un foco de interés para Occidente? Solo que en su caso la búsqueda es sobre todo ofrecer salidas para su producción y en menor medida dar acceso a producciones extranjeras.

Bologna-China-Dream

Quienes más conocen sobre la actualidad de la educación en China cuentan con asombro el lugar destacado que tiene para todas las familias educar lectores activos. Por todo eso, el tema que China desarrollará en la Feria es el sueño, el sueño de un mundo de lectores. Los invitamos a leer un poco más sobre este tema en  el reportaje que hicimos en Cultura LIJ en 2017 a Patsy Aldana.

Han organizado una gran cantidad de eventos profesionales y exposiciones culturales, como Historia de la publicación infantil en China, el Foro de editores de la “Grandeza para el aprecio”, la Cumbre internacional de publicaciones para niños y la Colección de libros de historias tradicionales chinas. Pero la nota de mayor impacto en la exposición de 147 ilustraciones originales de 30 ilustradores chinos, enfocada en crear un entorno poético mediante reproducciones de paisajes y jardines tradicionales chinos.


La importancia de los premios

Bologna1

Durante la feria este año se anunciarán los ganadores de los premios más importantes relacionados con la literatura infantil y la lectura.

Premio Hans Cristian Andersen: lo recibirán un ilustrador y un escritor. Este premio lo anuncia IBBY, y es deliberado por un jurado internacional de representantes de las sedes nacionales de IBBY de todo el mundo. Por Latinoamérica han participado este año del jurado: Lola Rubio (Argentina), Elda Nogueira (Brasil) y María Beatriz Medina (Venezuela). Otro de los premios que entrega IBBY este año es el Asahi, dedicado a la persona o institución que trabaja con esmero por la promoción de la lectura.

Premio BRAW: distingue las mejores producciones en términos de sus cualidades gráficas y editoriales. Actualmente funciona como una plataforma de lanzamiento internacional para autores e ilustradores. El premio tiene tres categorías: ficción, no ficción y ópera prima. También se premian otras dos categorías especiales de libros: una dedicada a los libros de Arquitectura y Diseño, otra Books & Seeds, una sección especial del premio que fue ideado para destacar los libros infantiles dedicados a historias que hablan de la tierra y las personas, el deseo contemporáneo por la agricultura gobernada por el hombre y no solo por las máquinas.
Este premio lo entrega la misma feria.

Premio BOP: galardón anual a las mejores editoriales de todo el mundo. Se eligen 6 editoriales por la calidad de sus catálogos y el trabajo de promoción que realizan en sus países. Se entregan 6 distinciones teniendo en cuenta las diferentes realidades continentales: África, América del Sur y Centroamérica, Asia, Europa, Norteamérica y Oceanía. Son votados por los expositores de la Feria, por lo que termina siendo un reconocimiento de los propios pares.

Premio de Ilustración esponsoreado por SM. Este premio busca descubrir y dar a conocer los nuevos talentos de la ilustración mundial. Solo pueden participar de este concurso los artistas menores de 35 años. Cada ganador recibe un adelanto de U$ 15000 para desarrollar un libro propio a lo largo de un año que será publicado por SM. Además, se asegura tener una exposición propia en la Feria de Bologna del año siguiente.


En esta edición de Cultura LIJ ampliaremos acerca de todo lo que se viene en esta nueva edición de la Feria Internacional del Libro de Bologna. Y la semana entrante estaremos cubriendo algunos de los hitos desde la Feria.

Humanismo en 200 libros ilustrados

La Feria de Bologna organizó una muestra especial de 200 libros de todo el mundo para hablar de igualdad, derechos, libertad, sostenibilidad, amor y vida. Abierta hasta el 10/01/18.

La Feria de Bologna organizó una muestra especial de 200 libros de todo el mundo para hablar de igualdad, derechos, libertad, sostenibilidad, amor y vida.
Fecha: 1/10/2017 al 10/01/2018
Lugar: Basílica de los Santos Bartolomé y Gaetano, Bologna, Italia

El pasado 1 de octubre el Papa Francisco visitó Bolonia, donde los organizadores de la Feria del Libro Infantil de Bologna lo homenajearon con una gran exposición de libros álbumes, de todo el mundo, dedicados a temas tales como refugiados, migrantes, sostenibilidad.

La exposición, con sus 200 joyas editoriales, es un fuerte mensaje de paz, ya que las obras presentadas tratan acerca de las grandes cuestiones de la vida como la muerte, la diversidad, la pobreza; fascinantes libros de todas las culturas y religiones, desde los países árabes, hasta Latinaomérica. Descargar aquí el catálogo.

Esta iniciativa está en gran armonía con la propia naturaleza de Bolonia, una ciudad de renombre internacional, tanto en el campo de los derechos humanos (la primera ciudad que abolió la esclavitud, Liber Paradisus) y de la educación: es al Alma Mater que se debe la primera la cátedra de Literatura para la Infancia.

La sede de la exposición fue la Basílica de San Domenico en el día de visita del Papa, y del 4 de octubre al 10 de enero, la Basílica de los Santos Bartolomé y Gaetano.
La larga duración del programa permitirá la realización de varias iniciativas dedicadas a las escuelas y familias, con lecturas y actividades a partir de la maravilla que son los álbumes ilustrados.

 


Una industria cultural

FeriaBologna-humanismoLa industria editorial del libro para la infancia está compuesta por una comunidad de personas que cuidan a los niños y adolescentes, luchando por una educación que haga de ellos ciudadanos del mañana, creando redes de diálogo continuo y puentes culturales, contrariando vigorosamente las aberraciones ideológicas, activando e invirtiendo en proyectos de apoyo a jóvenes y jóvenes en crisis por todo el mundo. Esto por medio de sus publicaciones que transmiten mensajes de paz, fraternidad y solidaridad.
La Feria de Bolonia, junto con la Feria del Libro para niños y jóvenes de Bolonia, se constituye, desde 1964, en el punto de encuentro anual de las editoriales de todo el mundo. Participan 300 expositores de 75 países, con más de 100 nacionalidades representadas por más de 26 mil visitantes profesionales que la frecuentan regularmente.

Más allá de ser sólo un mercado de derechos de autor, el evento, tanto por la propia naturaleza de las editoras de libros infantiles, como por el gran compromiso de la Feria de Bolonia, en estos más de 50 años de actividad, es un escenario privilegiado de encuentro de la cultura y del humanismo contemporáneo: esta realidad hace de la Feria de Bolonia un centro efectivo y concreto de trabajo en la promoción y difusión de la cultura para la infancia y la juventud, en una perspectiva cada vez más activa de la abolición de las barreras impuestas por el extremismo religioso y por la miopía política que sacuden el mundo hoy.

La exposición es patrocinada por Ibby Italia, sección nacional de la organización internacional IBBY – International Board on Books for Young People, que está luchando por todo el país para asegurar que las jóvenes generaciones tengan un mundo digno de derechos humanos.

 

 

Además de la exposición fue editado una bibliografía temática disponible gratuitamente por el enlace:www.youthful-humanism.it

 

Feria de Bologna – Abre inscripción para la Muestra de Ilustradores 2018

La Feria del Libro Infantil de Bologna abre la recepción de trabajos para la muestra de ilustradores. Los trabajos participarán del Premio Internacional de Ilustración y de la Beca ARS IN FABULA.

La Feria del Libro Infantil de Bologna abre la recepción de trabajos para la muestra de ilustradores. Quienes sean seleccionados participarán automáticamente de la competencia por:

  • Premio Internacional de Ilustración Bologna Children’s Book Fair – Fundación SM
  • Beca ARS IN FABULA 

El plazo de envío de las obras vence el 4 de octubre de 2017 para los ilustradores que se presentan individualmente y el 1 de diciembre de 2017 para el envío por parte de escuelas y editoriales.

 


Premio Internacional de Ilustración Bologna Children’s Book Fair – Fundación SM

Los ilustradores seleccionados de menos de 35 años de edad participan en el Premio Internacional de Ilustración Bologna Children’s Book Fair – Fundación SM. Un reconocimiento instituido en 2009 con el objetivo de alentar y apoyar a los nuevos talentos del campo de la ilustración y consistente en un cheque de 15.000 dólares y en la realización de un álbum ilustrado que será publicado por la editorial.
Ver más información sobre el premio.


Beca ARS IN FABULA

Los ilustradores seleccionados con menos de 30 años de edad, y que aún no hayan publicado su primer libro, serán candidatos a la asignación de la Beca ARS IN FABULAcreada por ARS IN FABULA (Master de Ilustración para el Sector Editorial) en colaboración con Bologna Children’s Book Fair en 2012.  La beca es asignada por un jurado compuesto por docentes del Máster que se reúnen en Bolonia durante la Feria. Encontrará toda la información al respecto en la página.


Identidad visual de la Bologna Children‘s Book Fair

Y como si fuera poco, un ilustrador inédito será seleccionado para realizar, bajo la dirección del estudio de diseño gráfico Chialab design, la identidad visual de la Bologna Children‘s Book Fair de 2019.

Además tendrán la posibilidad de participar en la Pitti Immagine Bimbo, con el objetivo de dar a conocer al mercado de la moda infantil y fomentar la sinergia de marketing y de comunicación entre ambos sectores.


La participación a la selección es gratuita y de que cada ilustrador recibirá directamente un código por e-mail con el que se le aplicará un descuento en el precio de entrada a la Bologna Children’s Book Fair 2018 (reservada exclusivamente a los profesionales).

Más información en la web de los organizadores.

 http://www.bolognachildrensbookfair.com/en/professional-development/illustrators/bologna-illustrators-exhibition/how-to-take-part/5824.html