Las mejores editoriales del mundo

Una semana de grandes premios ha tenido lugar en la Feria del libro de Bologna. Primera entrega del Quién es quién de los premios a las mejores editoriales del año 2018.

Anuncios

Una semana de grandes premios ha tenido lugar en la Feria del libro de Bologna. No solo por los dos Andersen (Eiko Kadono e Igor Oleynikov, escritora e ilustrador respectivamente), sino por el trabajo editorial mundialmente distinguido. A continuación, la primera entrega del compilado de las mejores editoriales de cada continente.

 


El premio a las editoriales (BOP)

En enero, mientras un hemisferio se tomaba vacaciones y el otro hacía balances, carteros de todo el mundo llevaban a Italia una pequeña muestra de los mejores libros para niños y jóvenes. El motivo: las editoriales querían presentar lo mejor de su producción al comité evaluador del BOP, el premio al mejor editor del mundo.

Este es el seleccionado, la lista corta (shortlist) de nominados para el 2018. Todos los expositores de la feria del libro infantil y juvenil de Bologna votaron en estos meses por una editorial destacada por cada continente. El ganador será anunciado la próxima semana.


Europa

Dwie Siostry (Dos hermanas)

www.wydawnictwodwiesiostry.pl
Representando a Polonia

Ha sido la editorial distinguida este año por Europa. Su trabajo venía siendo reconocido en diferentes escenarios, cuando por ejemplo en 2017 Siostry recibió el International Excellence Award 2017, que otorga la feria de Londres, por su “gran influencia en el mercado editorial polaco e internacional“. Dentro de su catálogo de literatura infantil y juvenil trabajan tanto con libros de autores polacos como extranjeros.

BOP-poloniaValoramos la tradición tanto como la innovación, y aspiramos a dar nueva vida a los clásicos infantiles y revivir el trabajo de los mejores diseñadores gráficos de Polonia. También promovemos muchos talentosos jóvenes autores e ilustradores. Nuestra prioridad es publicar libros hermosos, inteligentes e ingeniosos y establecer el estándar para la publicación polaca.”



Estuvieron nominadas también:

Liels un Mazs (grande y pequeño)

Representando a Letonia
www.lielsmazs.lv

Liels un Mazs desde 2004 está enfocada en publicar literatura letona para niños y buenas traducciones. Las editoriales de pequeños países, que quieren enfocarse en producir su propia literatura suelen tener problemas de financiación, ya que lo que más vende en todas partes es el mainstream, o lo que dicta la cultura hegemónica. Para sortear estas dificultadas, Liels un Mazs involucra patrocinadores con el fin de garantizar precios accesibles y libros de buena calidad.

La forma de hacerse visibles a los lectores se basa en una actitud dinámica. “Los lectores no pueden aprender a querer algo que nunca se les haya ofrecido. Nuestro trabajo es proporcionar oportunidades, alternativas, opciones y movimiento. Trabajamos para ampliar el rango de percepción literaria con audiolibros, animación, música, proyectos multimedia, representaciones teatrales, juegos y festivales de libros.

Dijeron en el suplemento Kultūras Diena:

Es una gran satisfacción que Liels un Mazs haya sido fiel a su promesa de crear cada libro con un estilo propio, encargando el diseño a artistas talentosos muy diversos. Después de todo, es importante demostrar al niño que tendrá el libro en sus manos que las cosas se pueden hacer de diferentes maneras.

Varios de sus libros han ingresado a la lista de honor de IBBY, los más recientes: Los acertijos de The Fox Hill y Emma Gloria y The Red Book of Longing (2016).

 

 Mineditions

www.minedition.com
Representando a Alemania

Se trata de los editores de la artista ganadora del Andersen Petra Pacovska, lo que habla no solo de un gusto exquisito, del buen trato a los autores, sino también de la calidad y el riesgo con el que asumen la producción, ya que las obras de Pacovska requieren imprentas de altísima calidad y un trabajo con variedad de papeles que no es simple de enfrentar. Sus libros más recientes de Pacovska son: La niña de los fósforos, Número de circo y Pedro y el lobo.

Clavis

Representando a Bélgica
Catálogo: https://www.clavisbooks.com/wosmedia/1695/bologna_2017new.pdf

Los editores de Clavis se han propuesto una tarea magnífica: criar lectores. Y lo explican así.

“La forma en que los niños y niñas juegan cuando son pequeños a menudo indica cómo se comportarán cuando sean mayores y cómo cumplirán su papel en el mundo. Por esa razón, la educación es una de las piedras angulares de un mundo habitable. Mientras más pronto se adquieran las actitudes, más fuertes y firmes serán. Los libros para niños les permiten a los niños lidiar con sus emociones y miedos, estimular su imaginación, tener una idea de su propio comportamiento, comprender las relaciones entre las personas y la diferencia entre lo correcto y lo incorrecto. Además, los libros para niños y su contenido estimulante crean un fuerte vínculo entre padres e hijos.

Este año cumplen 30 años de trayectoria, ¿será la clave para llevarse esta distinción?

 

Samokat

www.samokatbook.ru/en/
Representando a Rusia

Se han propuesto provocar el diálogo entre generaciones y desafiar los estereotipos. por eso Samokat promueve los mejores títulos europeos en Rusia. Así da cuenta su catálogo internacional, que presenta autores como Roald Dahl, Tomy Ungerer, Rotraut Susanne Berner, David McKee, Guus Kuijer, Ann fina, Daniel Pennac, Paul Maar, Maria Parr, Bianca Pitzorno, Annika Thor, Ulf Stark y muchos otros.

Su propuesta nace de una mirada sobre el mercado de la literatura infantil moderna en Rusia. Han notado que este está dominado por productos masivos, habitualmente no literarios.  Pero muy poca producción de exploración. Pocas editoriales se animan a proponer un catálogo más allá de lo ya probado. Y en ese punto nace Samokat.

“Samokat lleva a cabo con éxito la misión de educador: publica interesantes muestras de literatura infantil extranjera. Por lo tanto, la editorial tiene el estilo correcto, la perspectiva correcta y los principios correctos. Sin lecturas y sentimentalismo, los libros de Samokat les hablan a los niños sobre la vida y sobre el amor, la dificultad para encontrar su propia identidad y lo importante que es ser fiel a uno mismo. Incluso exteriormente, los libros Samokat difieren de la mayoría de los libros infantiles modernos: las portadas tienen un buen diseño y tienen su propio estilo reconocible.”
Olga Murgina, Biblioteca Infantil del Estado de Rusia, 2006


 

África

Jacana Media

Representando a la República de Sudáfrica

Publicamos lo que queremos” es el lema con el que te reciben en su web. Pero lejos de ser un proyecto antojadizo, son actores transformadores de su medio. Jacana Literary Foundation (JLF) es una organización sin fines de lucro que busca promover y fomentar la escritura de calidad en su región. A través de programas de financiación de proyectos, el JLF puede publicar literatura que de otro modo no se publicaría debido a su viabilidad comercial. “Nos damos cuenta de que es a través de la lectura y la escritura de obras creativas locales que las verdades de nuestras vidas se pueden contar mejor.”

Sostienen varios premios a través de los cuales descubren talentos.


 

Las cuatro editoriales nominadas junto con Jacana tienen una producción interesante y un perfil activo en sus comunidades. Uno de los puntos clave a observar en qué idiomas publican cada una.

Protea Boekhuis

www.proteaboekhuis.com
Representando a Sudáfrica
Esta editorial tiene toda su producción en la lengua africana.

Ruisseaux d’Afrique (Arroyos de África)

www.ruisseauxdafrique.com
Representando a República de Benin
Publican en lengua africana y francés.

Ruisseaux d’Afrique es una editorial de Benin, especializada en la juventud. Su producción también se centra en la presentación del arte africano y la vida en África. Es un podio de expresión para autores, artistas, ilustradores y pintores africanos. Las Editions Ruisseaux d’Afrique participan en varias redes de coedición panafricanas e internacionales.

Pero lo que más nos ha atraído es conocer que adicionalmente cuentan con una línea de coediciones solidarias donde los libros alertan y problematizan la actualidad de África y el mundo. Este año estuvieron invitados a participar institucionalmente de la feria de Bologna.

 

Boustany’s Publishing House

www.boustanys.com
Representando a Egipto

Se trata de una de las editoriales egipcias más antiguas, con más de un siglo de trayectoria. Fueron distinguidos por el Estado  egipcio como principales editores pioneros en el año 2000, mientras celebramos el aniversario de sus 100 años.

Su objetivo es que la lectura se convierta en un hábito y placer diario para todos los jóvenes. Hay que decir que no es la primera vez que integran este listado de nominados.

 

Sub-Saharian Publishers

subsaharanpublishers.com
Representando a Gana

Subsaharian Publishers se creó en 1992 para publicar libros infantiles sobre el medio ambiente. Por eso su lema es “mueres cuando muere el último árbol“. Uno de los hitos más significativos de su trayectoria fue la publicación de dos libros ilustrados de MehsackAsare: Sosu’s call y The magic goat. Sosu’s call ganó el Primer Premio de la UNESCO de Literatura Infantil al Servicio de la Tolerancia 1999 y pronto se convirtió en un éxito internacional.

Sub-Saharan Publishers es miembro de African Books Collective con base en Oxford, una iniciativa africana que comercializa libros africanos publicados en Europa, América y el resto del mundo.

 


Asia

Fukuinkan

www.fukuinkan.com
Representando a Japón

Cuando un profesional reflexiona sobre su tarea, la misma gana una nueva dimensión. Lo mismo ocurre cuando una editorial que trabaja en el sector de los libros para niños decide publicar libros y revistas que reflexionen sobre qué y cómo dar a leer a los niños. A poco de andar, la editorial japonesa Fukuinkan comenzó a publicar Haha no Tomo (Compañero de Madres), una revista sobre la crianza de los hijos.

Tres años más tarde darían comienzo a su colección de libros ilustrados más exitosa, Kodomo no Tomo (Compañero de niños), que lanza desde entonces un nuevo título al mercado cada mes. A esta serie le siguió en 1969 Kagaku no Tomo (El compañero científico), un libro ilustrado de no ficción mensual para lectores jóvenes.

Además de alentar el trabajo de creadores japoneses, un surtido de obras de autores extranjeros es traducido e introducido al mercado japonés por Fukuinkan, como por ejemplo Choo de Virginia Lee Burton o Los cuentos de Peter Rabbit de Beatrix Potter.

Cuando en el salón de entrega de premios de Bologna se anunció a Fukuinkan como ganadora, el rumor que recorrió la sala fue: “la editorial que publicó el libro Kiki: Entregas a domicilio, de la ganadora del Andersen Eiko Kadono”. Y en un día Kiki dejó de ser el personaje de la película animada de Miyasaki.


 

Esta vez quedaron en el camino editoriales de alto prestigio y proyectos interesantes.

Tamer Institute for Community Education

ww.tamerinst.org
Representando a Palestina

En Cultura LIJ ya hemos hablado anteriormente del Tamer Institute for Community Education, pero por su acción en la promoción de la lectura (Leer desde el contexto, La Bohemia, 2015). Tamer trabaja en Cisjordania y la Franja de Gaza, centrándose principalmente en niños y jóvenes y desarrollando alternativas y suplementos a la educación formal. Y debido a esta actividad fue ganadora del premio ALMA con anterioridad.

Cuando se fundó el instituto Tamer, había pocos libros infantiles palestinos. Hoy la organización ha publicado más de 130 títulos que han sido distribuidos a bibliotecas y centros de cultura en toda Palestina. La unidad editorial es crucial ya que existen dificultades para importar libros infantiles de otros países árabes. El instituto Tamer también patrocina la producción de un periódico juvenil, Yara’at, donde los jóvenes pueden publicar sus propias historias, poemas e imágenes.

Bear Books

www.bearbooks.co.kr/main/main.php
Representando a Corea del Sur

En sus propios términos, Bear Books “hace libros para niños que conectan el pasado, el presente y el futuro”. Sus colecciones abarcan desde el cómic y el álbum, hasta los libros de no ficción que llaman a reflexionar sobre la realidad. Y en esa labor, se distinguen por la búsqueda constante en términos de imagen, aunque conectados con la cultura tradicional coreana.

 

Tulika Books

www.tulikabooks.com
Representando a la India

Conviene estar atentos a los eslóganes de las organizaciones, ya que son muestra de un programa de trabajo y una expectativa de futuro. En el caso de Tulika este eslogan es “Muchas lenguas, muchas voces”. Y no es casual, la población india habla una gran variedad de lenguas. Publicar en más de una lengua es reconocerse multicultural y contra hegemónico. Así los libros se multiplican en inglés, hindi, tamil, malayalam, kannada, telugu, marathi , gujarati y bengalí, con el objetivo de hacer que más libros sean accesibles para más niños.

Y como es de coherente con esta postura, las obras ofrecen una gama de experiencias que son inclusivas y representativas de diferentes infancias, entornos sociales, culturas y contextos.

 

Zangak Publishing House

http://www.zangak.am/
Representando a Armenia

Así como en el caso de la editorial india era necesario tener en cuenta la cantidad de lenguas que se hablan en su tierra, en el caso de Zangak hay que contemplar el hecho de que el pueblo armenio está en diáspora desde hace un siglo y participa activamente en la vida científica y cultural de su pueblo, dentro y fuera de las fronteras de Armenia. Ya ha publicado más de 2000 libros.

La compañía colabora con diferentes editoriales y autores extranjeros que se esfuerzan por proporcionar a los lectores armenios los mejores libros del mercado internacional. La editorial “Zangak” es especialmente famosa por su literatura educativa y particularmente como editora de libros de texto.

Y el Andersen 2018 es para…

IBBY ya ha presentado la preselección de escritores para el Premio Hans Christian Andersen 2018. Conozcámoslos.

IBBY ya ha presentado la preselección para el Premio Hans Christian Andersen 2018, el premio de libros infantiles más prestigioso de la actualidad. De todos los candidatos presentados por cada una de las sedes de IBBY, el jurado ha elegido 5 escritores y 6 ilustradores para integrar la “Short List”, o la lista breve de nominados. Y aunque solo un escritor y un ilustrador sean galardonados, integrar esta lista no es poca cosa.

 


Perfiles de los escritores nominados


Francia: Marie-Aude Murail

csm_marie-aude-murail_cdcb7ce293Nació en 1954 dentro de una familia de artistas: su padre es poeta, su madre es periodista, su hermano Tristán es compositor, y sus otros dos hermanos son escritores para niños. Estudió literatura en la Universidad de la Sorbona, donde su tesis doctoral versó sobre la adaptación de novelas clásicas para lectores jóvenes. Desde los 23 años es una prolífica escritora que recorrió todos los públicos.

Marie-Aude Murail tiene un don para crear personajes que tengan un vínculo especial con el lector. Sus novelas exploran varios temas de política, historia, amor, aventura y fantasía y han sido traducidas a más de 22 idiomas.

Ha recibido la mayoría de los premios franceses en el campo de libros para niños, e inclusive fue nombrada “Caballero de la Legión de Honor”, el más alto pedido francés de méritos militares y civiles, en reconocimiento a su trabajo en el campo de la literatura infantil. Al Andersen ya estuvo nominada en dos ocasiones, en 1996 y 1998.


Irán: Farhad Hassanzadeh

csm_farhad_hassanzadeh_d52cb8e512Farhad Hassanzadeh ha tenido una presencia influyente en la literatura infantil y juvenil en Irán en el último cuarto de siglo. A través de sus novelas, historias, reescrituras de cuentos antiguos, poemas, biografías y ensayos periodísticos, ha sido capaz de alentar a un amplio espectro de audiencias para leer obras literarias.

Nació en 1962 en Abadan, en la frontera entre Irán e Irak. Por este motivo se ve muy afectado por durante la guerra de ocho años entre esos países. Sus diversas experiencias le han permitido crear un amplio espectro de personajes, circunstancias y lugares. Ha escrito sobre los efectos de la guerra en civiles, la migración y la vagancia, el amor adolescente, los niños en barrios marginales, los mundos especiales de los adolescentes, los personajes marginales, los tabúes sociales, así como las diferentes regiones y áreas geográficas.

Farhad Hassanzadeh ha logrado crear más de ochenta obras y ha ganado más de treinta premios nacionales. Varios de sus libros han sido adaptados para cine y teatro.

El jurado del Andersen considera que: “La fuerza de su ficción no se limita a su coraje al plantear nuevos temas, especialmente en las novelas para adultos jóvenes. La forma y el estilo expresivo que usa en sus obras también son creativos y los hacen interesantes para leer.”


Japón: Eiko Kadono

csm_eiko_kadono_7af3f0270f“Abrir un libro es como abrir la puerta a mundos diferentes. Pero lo que el final de un libro nos trae no es el cierre de una puerta, sino la apertura de otras, porque cuando leemos una historia llegamos a ver mundos diferentes, y ellos, a su vez, son el comienzo.”

Eiko Kadono nació en Tokio en 1935. Cuando tenía diez años, fue evacuada al norte de Japón durante la Segunda Guerra Mundial. Estos recuerdos formaron la base de una de sus historias más conocidas: Last run (2011), donde aparece reflejada la experiencia de la guerra desde la mirada de un niño.

Estudió literatura estadounidense y luego viajó extensamente por Europa, América del Norte y América del Sur y comenzó a escribir. Ha publicado cerca de doscientas obras originales y ha traducido al japonés otras cien obras de autores extranjeros.

Ya en 2016 fue nominada para el Premio Hans Christian Andersen.


Nueva Zelanda: Joy Cowley

csm_cowley_joy_928cdaaf40De pequeña luchó con la lectura y la escritura en la escuela y cuando uno de sus propios hijos tuvo las mismas dificultades, comenzó a escribir historias pensando en él. Sus historias se han convertido en clásicos en Nueva Zelanda.

“Los niños que aprenden a leer necesitan verse a sí mismos como competentes lectores aun antes de que sean fluidos con la lengua escrita. Necesitan una historia real que sea interesante, entretenida, educativa y que les brinde apoyo emocional, una historia centrada en el niño.”

Joy Cowley ha participado activamente en el fomento de jóvenes escritores a través de cursos, seminarios y talleres en todo el mundo. Su enorme contribución a la literatura infantil ha sido reconocida con algunos de los más altos honores de Nueva Zelanda: Orden del Imperio Británico (OBE) 1992 por sus servicios a la literatura infantil, Distinguished Companion to the New Zealand Order of Merit 2005, Premio del Primer Ministro de Nueva Zelanda por Literary Achievement in Fiction, 2010 y 1993 Storylines Margaret Mahy Medal. En su honor se ha establecido en su país un premio para la literatura ilustrada.

También fue nominada para el Premio Hans Christian Andersen en 2016.


Suecia: Ulf Stark

Esta es una nominación particular, ya que Ulf Stark murió en junio de 2017.

csm_ulf_stark_photo_caroline_andersson_484b6ace8fEscribió poemas para niños, libros ilustrados, novelas y literatura para adultos jóvenes. Su gran avance en la escritura llegó en 1984 con Dårfinkar och Dönickar (Fruitloops and dipsticks), una novela para adolescentes que revolucionó la literatura para jóvenes en Suecia. Su lenguaje fresco y enérgico y la representación de un personaje auténtico resonaron con los lectores. La protagonista femenina, Simone/Simon, desafía cada noción preconcebida de identidad de género. La historia está audaz y finamente equilibrada entre la seriedad más profunda y el humor loco.

Ulf Stark fue nominado para el Premio Hans Christian Andersen varias veces y fue finalista en 2000.

Camino a Bologna

Dura solo tres días y es la mayor atracción para la edición de publicaciones de LIJ y YA, la Feria Internacional del Libro de Bologna abrirá sus puertas una vez más el lunes 26 de marzo de 2018. Seguí el día a día de la Feria en @Cultura_LIJ.

Dura solo tres días y es la mayor atracción para la edición de publicaciones de LIJ y YA, la Feria Internacional del Libro de Bologna abrirá sus puertas una vez más el lunes 26 de marzo de 2018.


China de sueños

Este año el invitado de honor es China, por lo que se espera una delegación importante de escritores, ilustradores y editores chinos. Hay que notar que el gobierno de ese país viene desarrollando una tarea de internacionalización de su cultura que incluye presencia de delegaciones en gran cantidad de eventos literarios de todo el globo. Son por otra parte una de las potencias económicas mundiales, concentran cerca del 20% de la población mundial y viven una reciente apertura cultural. ¿Cómo no resultar un foco de interés para Occidente? Solo que en su caso la búsqueda es sobre todo ofrecer salidas para su producción y en menor medida dar acceso a producciones extranjeras.

Bologna-China-Dream

Quienes más conocen sobre la actualidad de la educación en China cuentan con asombro el lugar destacado que tiene para todas las familias educar lectores activos. Por todo eso, el tema que China desarrollará en la Feria es el sueño, el sueño de un mundo de lectores. Los invitamos a leer un poco más sobre este tema en  el reportaje que hicimos en Cultura LIJ en 2017 a Patsy Aldana.

Han organizado una gran cantidad de eventos profesionales y exposiciones culturales, como Historia de la publicación infantil en China, el Foro de editores de la “Grandeza para el aprecio”, la Cumbre internacional de publicaciones para niños y la Colección de libros de historias tradicionales chinas. Pero la nota de mayor impacto en la exposición de 147 ilustraciones originales de 30 ilustradores chinos, enfocada en crear un entorno poético mediante reproducciones de paisajes y jardines tradicionales chinos.


La importancia de los premios

Bologna1

Durante la feria este año se anunciarán los ganadores de los premios más importantes relacionados con la literatura infantil y la lectura.

Premio Hans Cristian Andersen: lo recibirán un ilustrador y un escritor. Este premio lo anuncia IBBY, y es deliberado por un jurado internacional de representantes de las sedes nacionales de IBBY de todo el mundo. Por Latinoamérica han participado este año del jurado: Lola Rubio (Argentina), Elda Nogueira (Brasil) y María Beatriz Medina (Venezuela). Otro de los premios que entrega IBBY este año es el Asahi, dedicado a la persona o institución que trabaja con esmero por la promoción de la lectura.

Premio BRAW: distingue las mejores producciones en términos de sus cualidades gráficas y editoriales. Actualmente funciona como una plataforma de lanzamiento internacional para autores e ilustradores. El premio tiene tres categorías: ficción, no ficción y ópera prima. También se premian otras dos categorías especiales de libros: una dedicada a los libros de Arquitectura y Diseño, otra Books & Seeds, una sección especial del premio que fue ideado para destacar los libros infantiles dedicados a historias que hablan de la tierra y las personas, el deseo contemporáneo por la agricultura gobernada por el hombre y no solo por las máquinas.
Este premio lo entrega la misma feria.

Premio BOP: galardón anual a las mejores editoriales de todo el mundo. Se eligen 6 editoriales por la calidad de sus catálogos y el trabajo de promoción que realizan en sus países. Se entregan 6 distinciones teniendo en cuenta las diferentes realidades continentales: África, América del Sur y Centroamérica, Asia, Europa, Norteamérica y Oceanía. Son votados por los expositores de la Feria, por lo que termina siendo un reconocimiento de los propios pares.

Premio de Ilustración esponsoreado por SM. Este premio busca descubrir y dar a conocer los nuevos talentos de la ilustración mundial. Solo pueden participar de este concurso los artistas menores de 35 años. Cada ganador recibe un adelanto de U$ 15000 para desarrollar un libro propio a lo largo de un año que será publicado por SM. Además, se asegura tener una exposición propia en la Feria de Bologna del año siguiente.


En esta edición de Cultura LIJ ampliaremos acerca de todo lo que se viene en esta nueva edición de la Feria Internacional del Libro de Bologna. Y la semana entrante estaremos cubriendo algunos de los hitos desde la Feria.

Abril y dos ferias del libro latinoamericanas

Abril será el mes del libro en Latinoamérica… para placer de los lectores.
#FeriaLibroBuenosAires
#TODOSSOMOSLIBROS #FILBO2018 #LeerArgentina

Dos ferias latinoamericanas suelen superponerse con interesantísimos programas: Buenos Aires y Bogotá.


44° Feria Internacional del Libro de Buenos Aires

Del 26 de abril al 14 de mayo de 2018 – www.el-libro.org,ar

Esta Feria ofrece:

  • 2 días exclusivos de actividades para profesionales del sector editorial, donde se llevan a cabo congresos de bibliotecarios, encuentros de ilustradores y traductores. Y sobre todo capacitaciones y espacios de diálogo para editores, rondas de negocios y de venta de derechos.
  • 2 días de atención preferencial a bibliotecas populares de todo el país. En coordinación con la CONABIP, la Feria recibe el primer fin de semana de mayo a 2000 bibliotecarios con trato preferencial (compra de libros con descuentos especiales, envíos gratuitos por Correo Argentino, etc.).
  • Y una variedad de encuentros para diferentes públicos específicos: youtubers, narradores, y lectores de todos los géneros.

Programa para Profesionales

Hay gran cantidad de beneficios en logística y hospedaje para quienes estén inscriptos


20.º Congreso Internacional de Promoción de la Lectura y el Libro

Se realizará del 10 al 12 de mayo de 2018 en el marco de la 44.º Feria Internacional del Libro de Buenos Aires en el Predio La Rural.


Encuentro Internacional de Booktubers 

Con la participación de jóvenes lectores activos de países habla hispana, habrá actividades especiales que nuclearán a bloggers y bookstagrammers.


Jornada de Microficción

Un género brevísimo, provocador, que significa mucho más que lo que dice y su ironía reclama la inteligente malicia del lector. Participarán los microficcionistas ya consagrados, junto con las voces más jóvenes del género.


Zona Explora

Un espacio de divulgación científica que ofrecerá una agenda continua de actividades a cargo de investigadores, científicos y comunicadores que permitirá que los visitantes interactúen, participen, comprendan y valoren de qué manera el conocimiento de la Ciencia y la Tecnología está presente en nuestras vidas.


Zona Futuro

Una de las mejores maneras de conocer el futuro de la literatura. Un radar de nuevos escritores y estéticas a través de actividades en formatos no tradicionales: desde mundiales de poesía hasta festivales de videojuegos y lectura, pasando por talleres, exhibiciones interactivas, conferencias y fiestas.


Espacio Digital

Un territorio tecnológico en donde los visitantes pueden entrar en contacto con libros electrónicos. Una invitación a experimentar con los propios sentidos los diferentes dispositivos de lectura disponibles en el mercado.


Feria Internacional del Libro de Bogotá

Del 17de abril al 2 de mayo

Desde 1988 la Cámara Colombiana del Libro y Corferias, realizan la Feria Internacional del Libro de Bogotá, una alianza exitosa que ha permitido posicionar este evento cultural, como uno de los más importantes en el mundo de habla hispana.

La FILBo fue un proyecto determinante en la designación de Bogotá como Capital Mundial del Libro en 2007 y fue elegida por el Concejo de la ciudad como bien de interés cultural para el país.


Argentina, país invitado de honor

La sorpresa del 2018 es que la FILBo tiene como país invitado a Argentina. Las razones radican en el polo editorial que creció en las últimas dos décadas en ese país. Allí se publican aproximadamente 80 millones de ejemplares y 30 mil títulos por año, exclusivamente de editores locales, una tendencia que se duplicó en los últimos 20 años. Tradición y vanguardia que cada año se combinan para dar lugar a numerosos títulos nuevos. En este momento Argentina cuenta con más de 753 editoriales. Es sin duda duda, un país líder de la industria editorial en la región y viene a mostrarlo.


Seminario Internacional de Derecho de Autor

Fechas: 18, 19 y 20 de abril

 

De los eventos imperdibles de la FILBo , se encuentra el Seminario Internacional de Derecho de Autor, un encuentro académico que reúne a los mejores expertos nacionales e internacionales del derecho de autor, quienes analizarán y debatirán las tendencias, casos de estudio y modelos de negocios que están dando de qué hablar a nivel internacional y que marcan el impacto de esta industria en una economía global.

Correo: capacitacion@derechodeautor.gov.co


Salón Internacional de Negocios

El Salón Internacional de Negocios de la FILBo es el espacio para la compra y venta de libros; derechos de edición y traducción, y el lugar estratégico para hacer negocios en el primer semestre del año en la región. Los participantes podrán programar su agenda a través de un aplicativo que les permitirá solicitar y recibir solicitudes de citas de otros empresarios antes de ingresar.


Fellowship Program

Ocho becados internacionales entre ellos editores, agentes y traductores visitarán la FILBo con el fin de propiciar relaciones comerciales a corto, mediano y largo plazo con sus pares colombianos y dar a conocer la producción del sector editorial en el extranjero como nuevos embajadores de esta feria.


Congreso de ilustradores

De la mano de CasaTinta, se realiza un evento con el principal interés de lograr una fuerte difusión del campo de la ilustración. En sus siete años ha contado con más de 50 artistas de 15 países en una cita anual de exposiciones, conferencias y talleres.


Encuentro Internacional de Periodismo 2018: Cultura, resistencia y contraculturas

El objetivo es analizar, desde el periodismo y en este tiempo de estatutos en crisis, incertidumbres y reinvenciones, el vasto panorama de la cultura, desde los discursos tradicionales y hegemónicos hasta lo rotulado como underground, y sus vinculaciones con fenómenos como la resistencia, los activismos y la inclusión y reivindicación de comunidades, a menudo marginales, por medio del arte y la comunicación.

 

¡Feliz 2018!

¡Ríe mucho en el 2018! Es el deseo de @Cultura_LIJ y @edLaBohemia

Waraizome (del japonés: 笑い初め): es la primera risa del año. Ríe pronto y asegura un año lleno de risas.

Waraizome (do japonês: 笑 い 初 め): é a primeira risada do ano.
Rir cedo para ter um ano cheio de risos.

¡Feliz 2018!

2018-Waraizome-LB.jpg

Experimentar la FIL Guadalajara

La de Guadalajara es una de las ferias más pujantes dedicadas al libro y la lectura. Y tiene muchas opciones de formación para mediadores y autores.

fil4

La de Guadalajara es una de las ferias más pujantes dedicadas al libro y la lectura. Todo pasa, todo el tiempo: presentaciones, capacitaciones, lecturas, talleres, encuentros. Tal vez por eso fue la primera feria en convocar a los booktubers que hacían sus videos es castellano, dando cuenta de la escucha acerca de lo que se mueve en torno al libro en nuestras sociedades.

A la edición número 31 de la FIL Guadalajara acudirán más de 700 escritores de 41 países, además de importantes figuras de la industria del libro, la cultura, el pensamiento y la ciencia. La ciudad de Madrid es nuestra Invitada de Honor

Es también la principal cita del año para los editores latinoamericanos con proyección internacional debido a su contante propuesta de trabajo en torno al negocio del libro. Más de 2000 sellos editoriales que se exhiben en un espacio de 34 mil metros cuadrados dispuestos para que 20 mil profesionales de 47 países realicen negocios.


Actividades de formación para profesionales del libro y la lectura

FIL2

28 y 29 – Foro Internacional de Editores y Profesionales del Libro. Además de las charlas y conferencias, se pusieron en oferta 2 talleres que han llenado completamente su cupo.

27 – Encuentro de Promotores de Lectura: Librerías y bibliotecas como espacios de promoción de lectura

27 y 28 – Coloquio Internacional de Bibliotecarios

25 y 26 – Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo

28 – El papel de la traducción en la internacionalización de la literatura

26 y 27 – FILustra. Además de las charlas y conferencias, se pusieron en oferta 9 talleres cuyo cupo se ha llenado.

28 y 29 – Foro Internacional de Diseño Editorial: El aporte del diseñador editorial a la industria. Quedan aun vacantes para algunos talleres.

29 – Encuentro de Editoriales Infantiles y Juveniles – Actividad con cupo limitado.

26, 27 y 28 – Presentaciones del Área de Libro Electrónico


El proyecto Codex es el ganador del Reto por los Libros

28/11 a las 16 hs. Área del Libro Electrónico.

El proyecto Codex, una aplicación para celulares que esperan sea motivadora de la lectura, fue el proyecto que resultó ganador del Reto por los libros, convocado por la FIL en conjunto con la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana (CANIEM).

Codex es una aplicación móvil, desarrollada por un joven mexicano, que ofrece  al usuario pequeñas dosis de lectura, mejorando la experiencia de disfrutar diferentes géneros y autores, basados en los gustos del usuario. La aplicación proporciona un fragmento de lectura según del tiempo que se disponga (cinco, diez o quince minutos) y al terminar, se podrá calificar el texto y recomendar una tienda virtual para adquirir el libro completo.


Librería Biulú recibirá el X Premio Nacional de Librería

El serio interés de incidir positivamente en el entorno social de la ciudad de Orizaba, Veracruz, es una de las razones por las que la librería Biulú es ganadora del X Premio Nacional de Librería, convocado por el Instituto de Desarrollo Profesional para Libreros (Indeli) y la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

Biulú nació en 2007 como una papelería; cuenta su propietaria, Teresa María de Lourdes Cortés Castillo: “fui introduciendo poco a poco los libros para venta y resultaron atinadas las selecciones que fui haciendo. La gente comenzó a pedirme más libros”. Agrega que “el fomento a la lectura es fundamental. Lo que nosotros queremos es que haya lectores. Mi público principalmente son los colegios y yo no sólo vendo libros, yo vendo un plan lector completo en las escuelas, para que las escuelas se conviertan en comunidades de lectores y escritores, involucrando a padres de familia, maestros, alumnos y todo el personal”.

El Premio Nacional de Librería fue creado en 2008 como un estímulo para la modernización de las librerías de México. La librería Sor Juana, con sede en Tijuana, fue la ganadora del Premio en su primera edición. En 2009 fue declarado desierto y en 2010 fue otorgado a la librería Tercer Milenio, por su proyecto para una zona dedicada al público infantil. En 2011 la ganadora fue la Librería Española, ubicada en San Luis Potosí, gracias a su proyecto de creación de una tienda virtual. En 2012 fue otorgado a la librería oaxaqueña La Jícara, y en 2013 a la librería Aleph, de Xalapa, Veracruz. Catarina Marina, con sede en Cuernavaca, lo recibió en 2014, El Faro de Alejandría, de Querétaro, en 2015 y LibrArte, de Tejupilco, Estado de México en 2016.

FIL1

La madurez de una feria infantil

La Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil de México ofrece en 2017 una agenda de actividades variada y bien pensada.

Suele ocurrir que primero se crea una feria del libro y luego se ve la necesidad de tener una feria especializada en libros para niños y jóvenes. En esos casos, la feria infantil crece a la sombra de la feria “grande”. Este, sin embargo, no es el caso.

México tiene hoy día dos ferias internacionales del libro que convocan anualmente a participar a editoriales y autores de todo el globo: la feria de Guadalajara -la principal feria de negocios de habla hispana- y la feria del libro infantil de ciudad de México, la FILIJ; solo que esta última es anterior y está orientada al encuentro del público con la lectura.

El pasado viernes abrió sus puertas y estará convocando a multitudes hasta el próximo 20 de noviembre. Listar sus actividades es una tarea titánica, ya que sus organizadores han preparado diferentes programas para cada interés de los lectores. Sin embargo, nos permitimos aquí un acercamiento a aquellas que nos parece importante destacar.


Delegación invitada

Este año ha sido invitada especialmente a la FILIJ la delegación de España, para celebrar que México y España retomaron relaciones diplomáticas hace 40 años, luego de la muerte de Franco, el dictador español.

España ha aportado a esta feria 19 figuras del mundo del libro: 5 escritores (Alfredo Gómez Cerdá, Pedro Mañas,  Gonzalo Moure, Gustavo Martín Garzó, Antonio García Teijeiro), 4 ilustradores (Mercé López, Manuel Marsol, Javier Sáez Castán, Adolfo Serra), 2 especialistas (Ana Garralón, Teresa Corchete), dos narradoras (Ana Griott, Agnes Agboton) y 5  editores (Antonio Guiral, Fernando García, Raquel Martínez, Ellen Duti, Ariana Squilloni). Quien no tiene par en esta selección es el joven booktuber Sebastián G. Mouret, quien se hizo conocido por su canal “El coleccionista de mundos” donde hacía buenas reseñas de libros para jóvenes, aunque ahora ha diversificado su tarea en cuatro canales.  (@sebasgmouret)

 


Baja California en primer plano

Y si poner en relevancia la producción de otro país es importante, también la FILIJ entiende necesario poner en vidriera a los creadores de las diferentes regiones de México. En 2017 la región que tiene un escenario distinguido es Baja California.

Su delegación está integrada por diez personalidades entre las cuales hay gran presencia de gente del teatro (Elba Cortez Villapudúa, Bárbara Collio, Virginia Hernández López), que estarán montando en escena cuatro obras para públicos de niños y jóvenes.  Además participan los escritores Carlos Adolfo Gutiérrez Vidal, Norma Alicia Meza Calles, Iliana Rivas, Paul Ruedas Mexia, Blanca S. López Sais, Diana Paola Delgado Valenzuela, y el especialista Cristian Fernández Huerta.

Ver aquí la programación.


Catálogo de Ilustradores

Previamente a la feria se llevó a cabo la selección de autores y obras para un catálogo de ilustradores destacados, que se puede descargar desde aquí.


Actividades para profesionales

Llama la atención la variedad y calidad de la oferta de formación para profesionales del área.

  • XIX Seminario Internacional de Fomento a la Lectura
    “De mundo en mundo, de libro en libro. La migración en el libro infantil y juvenil”.
    Conocer la programación
  • Clases magistrales
    Una propuesta muy interesante que se podría incorporar en otras ferias y eventos. Las clases magistrales son espacios de diálogo con grandes especialistas quienes comparten sus conocimientos teóricos y prácticos. El objetivo de las Clases Magistrales de Ilustración y de Narrativa es apoyar la profesionalización de autores mexicanos. Ver las clases programadas.
  • La ruta de la narración oral en la literatura
    Uno de los ejes principales de trabajo en fomento de la lectura en México es la narración oral. Esto hace que el narrador oral sea un actor de peso y su actividad sea valorada. En este caso se combinarán los relatos tradicionales con el trabajo a partir del kamishibai.